Javascript must be enabled to continue!
Interpreting Impoliteness: Interpreters’ Voices
View through CrossRef
Interpreters in the public sector in Norway interpret in a variety of institutional encounters, and the interpreters evaluate the majority of these encounters as polite. However, some encounters are evaluated as impolite, and they pose challenges when it comes to interpreting impoliteness. This issue raises the question of whether interpreters should take a stance on their own evaluation of impoliteness and whether they should interfere in communication. In order to find out more about how interpreters cope with this challenge, in 2014 a survey was sent to all interpreters registered in the Norwegian Register of Interpreters. The survey data were analyzed within the theoretical framework of impoliteness theory using the notion of moral order as an explanatory tool in a close reading of interpreters’ answers. The analysis shows that interpreters reported using a variety of strategies for interpreting impoliteness, including omissions and downtoning. However, the interpreters also gave examples of individual strategies for coping with impoliteness, such as interrupting and postponing interpreting. These strategies border behavioral strategies and conflict with the Norwegian ethical guidelines for interpreting. In light of the ethical guidelines and actual practice, mapping and discussing different strategies used by interpreters might heighten interpreters’ and interpreter-users’ awareness of the role impoliteness can play in institutional interpreter– mediated encounters.
OsloMet - Oslo Metropolitan University
Title: Interpreting Impoliteness: Interpreters’ Voices
Description:
Interpreters in the public sector in Norway interpret in a variety of institutional encounters, and the interpreters evaluate the majority of these encounters as polite.
However, some encounters are evaluated as impolite, and they pose challenges when it comes to interpreting impoliteness.
This issue raises the question of whether interpreters should take a stance on their own evaluation of impoliteness and whether they should interfere in communication.
In order to find out more about how interpreters cope with this challenge, in 2014 a survey was sent to all interpreters registered in the Norwegian Register of Interpreters.
The survey data were analyzed within the theoretical framework of impoliteness theory using the notion of moral order as an explanatory tool in a close reading of interpreters’ answers.
The analysis shows that interpreters reported using a variety of strategies for interpreting impoliteness, including omissions and downtoning.
However, the interpreters also gave examples of individual strategies for coping with impoliteness, such as interrupting and postponing interpreting.
These strategies border behavioral strategies and conflict with the Norwegian ethical guidelines for interpreting.
In light of the ethical guidelines and actual practice, mapping and discussing different strategies used by interpreters might heighten interpreters’ and interpreter-users’ awareness of the role impoliteness can play in institutional interpreter– mediated encounters.
.
Related Results
Impoliteness (Hate Speech/Incivility)
Impoliteness (Hate Speech/Incivility)
The variable impoliteness is an indicator used to describe violations of communication norms. These norms can be social norms established within a society, a culture or parts of a ...
Impoliteness on Twitter by Malaysians
Impoliteness on Twitter by Malaysians
This study investigates impoliteness on Twitter in the context of Malaysian users. The objectives of the study are to examine the impoliteness strategies and triggers of impolitene...
ANALYSIS OF IMPOLITENESS UTTERANCES AS REFLECTED IN “THE WRONG STEPMOTHER" MOVIE
ANALYSIS OF IMPOLITENESS UTTERANCES AS REFLECTED IN “THE WRONG STEPMOTHER" MOVIE
This study aimed to analyze the impoliteness utterance that reflected in literary work, especially in a movie. The data source used in this article is The Wrong Stepmother Movie. T...
Interpreters in Our Midst
Interpreters in Our Midst
When deaf people work in professional environments and participate in public events, we are often accompanied by sign language interpreters. This usually means wonderfully enhanced...
Impoliteness Strategies In The Third Indonesia Presidential Debate 2024: Pragmatics Research
Impoliteness Strategies In The Third Indonesia Presidential Debate 2024: Pragmatics Research
This research examines the impoliteness strategies employed during the third Indonesian Presidential Debate of 2024 from a pragmatic perspective. Using Jonathan Culpeper's theories...
Impoliteness Strategies in John Mulaney's Stand-Up Comedy
Impoliteness Strategies in John Mulaney's Stand-Up Comedy
An analytical study on comedy provides significant insight into comedy as a complex and pervasive medium of expression penetrating everyday life. This study investigates the impoli...
Impoliteness strategies implied among characters of The Simpsons Movie
Impoliteness strategies implied among characters of The Simpsons Movie
The basic rule in communicating is to respect the interlocutor so that the process of communication can run smoothly. Then, the concept of impoliteness by Culpeper (1996) appears a...
Impoliteness Strategy for Cyberbullying in Indonesian on Instagram Social Media
Impoliteness Strategy for Cyberbullying in Indonesian on Instagram Social Media
Power relations in the use of language on social media can give rise to language deviation in the form of hate speech or cyberbulling. This research aims to explain how impolite st...

