Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Entre lenguas y culturas

View through CrossRef
Este trabajo aborda las lenguas y culturas en el contexto del monolingüismo y del multilingüismo. Me ocuparé de una importante distinción y decisión: es necesario diferenciar, en el momento en que nos encontramos, entre el ethos del monolingüismo y bilingüismo y el ethos del multilingüismo. Una identidad monolingüe se extiende desde un idiolecto a una lengua. Una identidad bilingüe no es algo tan simple como disponer de dos lenguas en nuestro repertorio lingüístico. Una identidad plurilingüe se extiende desde el lenguaje de la intimidad a través del lenguaje de la proximidad a lenguas de identificación regional, nacional e internacional. A medida que se van desvelando las sucesivas capas de la cebolla de las lenguas y las culturas, es fácil observar una compleja red de relaciones. En este escenario, cada lengua es representativa de una cultura subyacente. En este sentido, cada lengua puede considerarse como el medio de más de una cultura, del mismo modo en que cada cultura puede expresarse a través de más de una lengua.
Title: Entre lenguas y culturas
Description:
Este trabajo aborda las lenguas y culturas en el contexto del monolingüismo y del multilingüismo.
Me ocuparé de una importante distinción y decisión: es necesario diferenciar, en el momento en que nos encontramos, entre el ethos del monolingüismo y bilingüismo y el ethos del multilingüismo.
Una identidad monolingüe se extiende desde un idiolecto a una lengua.
Una identidad bilingüe no es algo tan simple como disponer de dos lenguas en nuestro repertorio lingüístico.
Una identidad plurilingüe se extiende desde el lenguaje de la intimidad a través del lenguaje de la proximidad a lenguas de identificación regional, nacional e internacional.
A medida que se van desvelando las sucesivas capas de la cebolla de las lenguas y las culturas, es fácil observar una compleja red de relaciones.
En este escenario, cada lengua es representativa de una cultura subyacente.
En este sentido, cada lengua puede considerarse como el medio de más de una cultura, del mismo modo en que cada cultura puede expresarse a través de más de una lengua.

Related Results

Las lenguas extranjeras y la internacionalización de la universidad: representaciones desde los cursos de inglés
Las lenguas extranjeras y la internacionalización de la universidad: representaciones desde los cursos de inglés
La intensificación del proceso de internacionalización en la enseñanza superior promovido desde la Declaración de Bolonia ha implicado la instauración de un sistema de créditos uni...
Raza, racialización y educación en segundas lenguas
Raza, racialización y educación en segundas lenguas
¿Qué significa pensar y hablar de raza desde la educación en segundas lenguas en Colombia? Esta es justamente la pregunta que se enuncia en las reflexiones teóricas y prácticas que...
Culturas juveniles entre el ciberespacio y la cultura escrita
Culturas juveniles entre el ciberespacio y la cultura escrita
<p>El presente artículo constituye una aproximación al universo de las culturas juveniles; se propone abordar las implicaciones que tiene para dichas culturas el acceso al ci...
Las lenguas indígenas y la historiografía de América Latina
Las lenguas indígenas y la historiografía de América Latina
La historiografía de América Latina está cada vez más consciente del hecho de que el desarrollo de las lenguas indígenas después de la conquista no se puede entender como un proces...
Culturas Populares, Educação e Descolonização
Culturas Populares, Educação e Descolonização
Este artigo pretende dar continuidade às discussões que venho fazendo a partir de publicações anteriores sobre culturas populares na contemporaneidade. Busco aqui, por um lado, amp...
Resumen y recapitulación discursiva en quechua
Resumen y recapitulación discursiva en quechua
Las cláusulas adverbiales, en especial las que integran un sistema de conmutación de la referencia (switch-reference), pueden funcionar más allá de los límites sintácticos y establ...
ALINEAMIENTO MORFOSINTÁCTICO DEL HÑÄHÑÚ (OTOMÍ DEL VALLE DEL MEZQUITAL)
ALINEAMIENTO MORFOSINTÁCTICO DEL HÑÄHÑÚ (OTOMÍ DEL VALLE DEL MEZQUITAL)
RESUMEN: Este trabajo describe los alineamientos de sujeto y objeto en hñähñú (u otomí del Valle del Mezquital), y compara algunos rasgos gramaticales, léxicos y semánticos de esto...
Efeito na produtividade da rotação de culturas de verão e crotalária no inverno
Efeito na produtividade da rotação de culturas de verão e crotalária no inverno
Em ensaio de rotação de culturas, conduzido em Pindorama, SP, num solo podzólico vermelho amarelo, fase arenosa, durante os anos agrícolas de 1991/92, 1992/93 e 1993/94, avaliou-se...

Back to Top