Javascript must be enabled to continue!
History of the Raeto-Romance Lexicon
View through CrossRef
The Raeto-Romance varieties, which are spoken in noncontiguous areas reaching from the Grison Alps in Switzerland to the Italian Adriatic coast near the Slovenian border, are characterized by considerable differences from one another at the lexical level. Hence, when describing the Raeto-Romance lexicon, it is important to pay particular attention to which lexical types occur in which main varieties (i.e., in Romansh of Grisons, Dolomitic Ladin and Friulian, secondarily also in subvarieties).
The mentioned spatial perspective intersects the chronological perspective that aims at presenting the components of different origin entering the Raeto-Romance varieties in different periods. The pre-Roman lexicon is of rather small extent and contains especially terms of flora, fauna, terrain, farming, tools, and equipment. Within the Latin stratum, the lexicon inherited from late Latin, Romance formations (on the basis of elements of Latin origin) and borrowings from Latin have to be distinguished. All Raeto-Romance varieties have numerous borrowings from Germanic varieties. Early Germanic elements already entered late Latin and are present in Raeto-Romance as well as in the neighboring Romance varieties. Borrowings taking place in different periods of the Middle Ages and the Modern Era as well as borrowings from different regional varieties of German are often marked phonetically. Romansh of Grisons has borrowings from Alemannic dialects; however, its most eastern varieties are also characterized by borrowings from Tyrolean, which belongs to the Bavarian dialects. Dolomitic Ladin has been exposed to the influence of Tyrolean. In Friuli, there was a period of German influence from the Bavarian area in the Middle Ages, followed by a period of orientation toward Venetan, and later toward Italian as well. In Grisons and in the Dolomites, the influence of Italian dialects and Italian characterizes to a higher degree the southern varieties (i.e., Vallader and Puter, subsumed in Engadinese [Grisons], as well as Fascian, Fodom, and Anpezan [Dolomites]). In contrast, more numerous borrowings from German distinguish the northern varieties (i.e., Surselvan, Sutselvan, and Surmiran [Grisons] as well as Badiot and Gardenese [Dolomites]). A component characterizing exclusively Friulian is a borrowing from neighboring Slovene.
Title: History of the Raeto-Romance Lexicon
Description:
The Raeto-Romance varieties, which are spoken in noncontiguous areas reaching from the Grison Alps in Switzerland to the Italian Adriatic coast near the Slovenian border, are characterized by considerable differences from one another at the lexical level.
Hence, when describing the Raeto-Romance lexicon, it is important to pay particular attention to which lexical types occur in which main varieties (i.
e.
, in Romansh of Grisons, Dolomitic Ladin and Friulian, secondarily also in subvarieties).
The mentioned spatial perspective intersects the chronological perspective that aims at presenting the components of different origin entering the Raeto-Romance varieties in different periods.
The pre-Roman lexicon is of rather small extent and contains especially terms of flora, fauna, terrain, farming, tools, and equipment.
Within the Latin stratum, the lexicon inherited from late Latin, Romance formations (on the basis of elements of Latin origin) and borrowings from Latin have to be distinguished.
All Raeto-Romance varieties have numerous borrowings from Germanic varieties.
Early Germanic elements already entered late Latin and are present in Raeto-Romance as well as in the neighboring Romance varieties.
Borrowings taking place in different periods of the Middle Ages and the Modern Era as well as borrowings from different regional varieties of German are often marked phonetically.
Romansh of Grisons has borrowings from Alemannic dialects; however, its most eastern varieties are also characterized by borrowings from Tyrolean, which belongs to the Bavarian dialects.
Dolomitic Ladin has been exposed to the influence of Tyrolean.
In Friuli, there was a period of German influence from the Bavarian area in the Middle Ages, followed by a period of orientation toward Venetan, and later toward Italian as well.
In Grisons and in the Dolomites, the influence of Italian dialects and Italian characterizes to a higher degree the southern varieties (i.
e.
, Vallader and Puter, subsumed in Engadinese [Grisons], as well as Fascian, Fodom, and Anpezan [Dolomites]).
In contrast, more numerous borrowings from German distinguish the northern varieties (i.
e.
, Surselvan, Sutselvan, and Surmiran [Grisons] as well as Badiot and Gardenese [Dolomites]).
A component characterizing exclusively Friulian is a borrowing from neighboring Slovene.
Related Results
William Colenso’s Māori-English Lexicon
William Colenso’s Māori-English Lexicon
<p>William Colenso, one of Victorian New Zealand’s most accomplished polymaths, is remembered best as a printer, a defrocked missionary, botanist, and politician. Up till now...
Računalno potpomognuto usmjeravanje kod dvojezičnih govornika
Računalno potpomognuto usmjeravanje kod dvojezičnih govornika
This thesis investigates whether modern computer models can confirm how people encounter words and then use these findings in didactics. In recent years, computers have been used i...
Raeto-Romance: Romansh, Ladin, Friulian
Raeto-Romance: Romansh, Ladin, Friulian
Raeto-Romance languages are spoken in northeastern Italy and (south)eastern Switzerland. They are subdivided into three major groups: Romansh, with about 40,000 speakers in Switzer...
shift of lexicon in traditional technology system in Tolaki community at Konawe district of Southeast Sulawesi
shift of lexicon in traditional technology system in Tolaki community at Konawe district of Southeast Sulawesi
This research discusses the lexicon used for traditional technology systems in the Tolaki community. Lexicon is a language component containing all information about the meaning an...
Perbandingan Performa Labeling Lexicon InSet dan VADER pada Analisa Sentimen Rohingya di Aplikasi X dengan SVM
Perbandingan Performa Labeling Lexicon InSet dan VADER pada Analisa Sentimen Rohingya di Aplikasi X dengan SVM
Rohingya in Indonesia has become trending conversation on social media. Sentiment analysis can get public responds. Big data makes the problem time efficiency labeling process, the...
A Hybrid Lexicon–Transformer Framework for Sentiment, Emotion, and Context Classification in Moroccan Darija (TriLex-Darija)
A Hybrid Lexicon–Transformer Framework for Sentiment, Emotion, and Context Classification in Moroccan Darija (TriLex-Darija)
This paper introduces
TriLex-Darija
, a large-scale affective lexicon suite and a hybrid lexicon–transformer framework for analyzing Morocca...
Lexicon-based emotion analysis in Turkish
Lexicon-based emotion analysis in Turkish
In this paper, we proposed a lexicon for emotion analysis in Turkish for six emotional categories happiness, fear, anger, sadness, disgust, and surprise. Besides, we also investiga...

