Javascript must be enabled to continue!
Translanguaging and Formative Assessment Practices in Multilingual EFL Classrooms
View through CrossRef
This narrative literature review examines translanguaging as a pedagogical strategy and analyzes its implications for formative assessment practices in multilingual EFL contexts. The review synthesized empirical research from peer-reviewed journals accessed through ERIC, Scopus, Google Scholar, and JSTOR databases. Selection criteria focused on empirical studies reporting original data collection in multilingual classroom settings where translanguaging intersected with assessment practices. Analysis organized findings into three thematic categories: translanguaging pedagogical practices, formative assessment techniques, and implementation challenges. Results show that translanguaging supports comprehension, metalinguistic awareness, and learner confidence, while affirming multilingual identities. When integrated into formative assessment, translanguaging enables students to demonstrate knowledge through their complete linguistic repertoires, producing more valid evidence of learning than English-only assessment. Teachers gain accurate insights into student understanding, facilitating responsive instruction based on actual knowledge rather than language proficiency limitations. Students engage more actively in peer and self-assessment processes and develop stronger academic confidence. Implementation faces substantial barriers: contradictory language policies mandating English-only assessment despite multilingual classroom realities, high-stakes testing pressures restricting formative translanguaging practices, insufficient teacher preparation in both translanguaging pedagogy and assessment literacy, and practical challenges managing linguistically diverse classrooms. The review identifies critical research gaps requiring longitudinal investigation of learning outcomes, comparative studies examining context-specific effectiveness, and participatory research centering on student perspectives. The findings indicate that realizing translanguaging assessment's equity potential requires coordinated systemic change across policy frameworks, professional development models, teacher education curricula, and institutional support structures rather than isolated teacher-level innovations.
Title: Translanguaging and Formative Assessment Practices in Multilingual EFL Classrooms
Description:
This narrative literature review examines translanguaging as a pedagogical strategy and analyzes its implications for formative assessment practices in multilingual EFL contexts.
The review synthesized empirical research from peer-reviewed journals accessed through ERIC, Scopus, Google Scholar, and JSTOR databases.
Selection criteria focused on empirical studies reporting original data collection in multilingual classroom settings where translanguaging intersected with assessment practices.
Analysis organized findings into three thematic categories: translanguaging pedagogical practices, formative assessment techniques, and implementation challenges.
Results show that translanguaging supports comprehension, metalinguistic awareness, and learner confidence, while affirming multilingual identities.
When integrated into formative assessment, translanguaging enables students to demonstrate knowledge through their complete linguistic repertoires, producing more valid evidence of learning than English-only assessment.
Teachers gain accurate insights into student understanding, facilitating responsive instruction based on actual knowledge rather than language proficiency limitations.
Students engage more actively in peer and self-assessment processes and develop stronger academic confidence.
Implementation faces substantial barriers: contradictory language policies mandating English-only assessment despite multilingual classroom realities, high-stakes testing pressures restricting formative translanguaging practices, insufficient teacher preparation in both translanguaging pedagogy and assessment literacy, and practical challenges managing linguistically diverse classrooms.
The review identifies critical research gaps requiring longitudinal investigation of learning outcomes, comparative studies examining context-specific effectiveness, and participatory research centering on student perspectives.
The findings indicate that realizing translanguaging assessment's equity potential requires coordinated systemic change across policy frameworks, professional development models, teacher education curricula, and institutional support structures rather than isolated teacher-level innovations.
Related Results
Navigating Language Ideologies Through Translanguaging in EAL Classrooms of Pakistan: A Sociolinguistics Perspective
Navigating Language Ideologies Through Translanguaging in EAL Classrooms of Pakistan: A Sociolinguistics Perspective
Language is a tool for instructing and expressing a variety of perspectives. This study aimed to explore the ideologies navigated through translanguaging in Pakistani institutions ...
Translanguaging in the EFL Practicum: How English Proficiency Shapes Language Practices of Chinese Preservice Teachers
Translanguaging in the EFL Practicum: How English Proficiency Shapes Language Practices of Chinese Preservice Teachers
Translanguaging, a practice that integrates a first language (L1) and a second language (L2), has gained attention in English as a Foreign Language (EFL) teaching for its potential...
Translanguaging as a Pedagogical Scaffold in Algerian University EFL Classrooms
Translanguaging as a Pedagogical Scaffold in Algerian University EFL Classrooms
This study investigates the use of translanguaging as a pedagogical scaffold to enhance comprehension and learner participation in EFL classrooms at the University of 08 Mai 1945, ...
Multilingual, Multimodal, and Multidisciplinary: Deaf Students and Translanguaging in Content Area Classes
Multilingual, Multimodal, and Multidisciplinary: Deaf Students and Translanguaging in Content Area Classes
Translanguaging is an approach to the education of multilingual students that has been gaining in popularity in recent years. Translanguaging is defined as the use of multiple lang...
Analysis of translanguaging in English learning of Thai secondary students
Analysis of translanguaging in English learning of Thai secondary students
This mixed-methods study was conducted to develop a questionnaire that explores students’ translanguaging practices and translanguaging perceptions in Thai secondary school English...
Mix En Meng It Op: Emile YX?'s Alternative Race and Language Politics in South African Hip-Hop
Mix En Meng It Op: Emile YX?'s Alternative Race and Language Politics in South African Hip-Hop
This paper explores South African hip-hop activist Emile YX?'s work to suggest that he presents an alternative take on mainstream US and South African hip-hop. While it is arguable...
Bilingualism, Trilingualism, Multilingualism, and Polylingualism: Softening Language Boundaries in South African Classrooms.
Bilingualism, Trilingualism, Multilingualism, and Polylingualism: Softening Language Boundaries in South African Classrooms.
ABSTRACT
South African society is highly diverse with 12 official (including the South African sign language) languages used for teaching and learning. This society is multilingua...
The Role of Translanguaging in ESP Classrooms
The Role of Translanguaging in ESP Classrooms
Multilingual classrooms are transforming the landscape of English for Specific Purposes (ESP) instruction, making learning more accessible, inclusive, and engaging for students fro...

