Javascript must be enabled to continue!
“Eish it’s getting really interesting”: borrowed interjections in South African English
View through CrossRef
Abstract
This article offers a descriptive account of seven interjections, eish, yho, tjo, sho, hayi, hau, and mxm, which are adopted from different local South African languages into South African English. It investigates the frequencies, orthography, syntactic position, collocational forms and discourse-pragmatic roles of these seven interjections, through the lens of pragmatic borrowing and postcolonial corpus pragmatics. The data were retrieved from the South African segment of the Global Web-based English corpus and underwent quantitative and qualitative analysis. The findings indicate that the interjections are all emotive interjections, which mostly express negative emotions, except hayi, which is a phatic interjection that is largely used to show disapproval of some information. All the interjections favour clause-initial position except mxm, which is a loan interjection that represents the kiss-teeth or suck-teeth oral gesture that is common in some parts of Africa and the Caribbean. The article affirms that these loaned interjections accentuate the distinction of South African English from other varieties of English.
Title: “Eish it’s getting really interesting”: borrowed interjections in South African English
Description:
Abstract
This article offers a descriptive account of seven interjections, eish, yho, tjo, sho, hayi, hau, and mxm, which are adopted from different local South African languages into South African English.
It investigates the frequencies, orthography, syntactic position, collocational forms and discourse-pragmatic roles of these seven interjections, through the lens of pragmatic borrowing and postcolonial corpus pragmatics.
The data were retrieved from the South African segment of the Global Web-based English corpus and underwent quantitative and qualitative analysis.
The findings indicate that the interjections are all emotive interjections, which mostly express negative emotions, except hayi, which is a phatic interjection that is largely used to show disapproval of some information.
All the interjections favour clause-initial position except mxm, which is a loan interjection that represents the kiss-teeth or suck-teeth oral gesture that is common in some parts of Africa and the Caribbean.
The article affirms that these loaned interjections accentuate the distinction of South African English from other varieties of English.
Related Results
Interjections
Interjections
Interjections are one of the traditional parts of speech (along with nouns, verbs, etc.), although some linguists have considered them not to be a part of language but rather insti...
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Karakteristik Interjeksi Dalam Serial Animasi Nussa Dan Rarra: Kajian Morfologis
Karakteristik Interjeksi Dalam Serial Animasi Nussa Dan Rarra: Kajian Morfologis
The aim of this research is to, (1) describe the form of interjection in animated series Nussa and Rarra. (2) describe the types of interjections in animated series Nussa and Rarra...
Interjections
Interjections
AbstractThis chapter presents a preliminary typology of interjections in Australia, based on a balanced sample of 37 languages. We first discuss the classification of interjections...
Indo-Anglian: Connotations and Denotations
Indo-Anglian: Connotations and Denotations
A different name than English literature, ‘Anglo-Indian Literature’, was given to the body of literature in English that emerged on account of the British interaction with India un...
The conversion of cognitive interjections in classical English literature into Indonesian
The conversion of cognitive interjections in classical English literature into Indonesian
Translating interjections is notoriously challenging. Aside from their ambiguous and context-dependent meanings, they also express emotions through broadly suggestive sensations, a...
Mindy Calling: Size, Beauty, Race in The Mindy Project
Mindy Calling: Size, Beauty, Race in The Mindy Project
When characters in the Fox Television sitcom The Mindy Project call Mindy Lahiri fat, Mindy sees it as a case of misidentification. She reminds the character that she is a “petite ...
SEMANTIC PECULIARITIES OF INTERJECTIONS IN HELEN FIELDING’S NOVEL “BRIDGET JONES’S DIARY”
SEMANTIC PECULIARITIES OF INTERJECTIONS IN HELEN FIELDING’S NOVEL “BRIDGET JONES’S DIARY”
The given article aims at studying various scholars’ approaches to
interjections. It should be noted that scholars regard interjections as
involuntary or uncontrolled verbalization...

