Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

ITALIANISMI APPARTENENTI ALLA LINGUA PARLATA QUOTIDIANA NEGLI SCRITTI DI PETAR I E PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ

View through CrossRef
Il tema di questo contributo è la presenza di italianismi appartenenti alla lingua parlata quotidiana negli scritti di vescovi e scrittori montenegrini, Petar I e Petar II Petrović Njegoš. Se si prendono in considerazione le affermazioni di esperti, secondo cui i prestiti provenienti dall’italiano e dai suoi dialetti rappresentano una parte integrante delle parlate popolari montenegrine della loro epoca, e il fatto che entrambi gli autori scelti hanno avuto l'opportunità di conoscere in vari modi la lingua italiana, sembra ragionevole presumere che il loro patrimonio scritto debba contenere elementi del lessico italiano. Questo argomento è stato scelto anche perché, esaminando la letteratura esistente dedicata ai lavori di Petar I e Petar II Petrović Njegoš, si è giunti alla conclusione che finora nessuno ha approfonditamente affrontato la presenza della componente lessicale italiana nei loro scritti, anche se ci sono accenni sporadici all’esistenza di materiale lessicale di origine italiana e veneziana nel linguaggio dei due autori citati sopra.
Faculty of Philology - University of Montenegro
Title: ITALIANISMI APPARTENENTI ALLA LINGUA PARLATA QUOTIDIANA NEGLI SCRITTI DI PETAR I E PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ
Description:
Il tema di questo contributo è la presenza di italianismi appartenenti alla lingua parlata quotidiana negli scritti di vescovi e scrittori montenegrini, Petar I e Petar II Petrović Njegoš.
Se si prendono in considerazione le affermazioni di esperti, secondo cui i prestiti provenienti dall’italiano e dai suoi dialetti rappresentano una parte integrante delle parlate popolari montenegrine della loro epoca, e il fatto che entrambi gli autori scelti hanno avuto l'opportunità di conoscere in vari modi la lingua italiana, sembra ragionevole presumere che il loro patrimonio scritto debba contenere elementi del lessico italiano.
Questo argomento è stato scelto anche perché, esaminando la letteratura esistente dedicata ai lavori di Petar I e Petar II Petrović Njegoš, si è giunti alla conclusione che finora nessuno ha approfonditamente affrontato la presenza della componente lessicale italiana nei loro scritti, anche se ci sono accenni sporadici all’esistenza di materiale lessicale di origine italiana e veneziana nel linguaggio dei due autori citati sopra.

Related Results

VOJISLAV P. NIKČEVIĆ AS A NJEGOŠOLOGIST
VOJISLAV P. NIKČEVIĆ AS A NJEGOŠOLOGIST
Vojislav Nikčević began studying Njegoš’s work at the beginning of his teaching and scientific career. His interest in Njegoš’s work was constant throughout his career and it ...
PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ U PUTOPISIMA NA ITALIJANSKOM JEZIKU PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ IN ITALIAN TRAVELOGUES
PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ U PUTOPISIMA NA ITALIJANSKOM JEZIKU PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ IN ITALIAN TRAVELOGUES
The paper examines the presentation of the life and works of Peter II Petrović Njegoš in Italian travelogues published on the occasion of the royal wedding which united the dynasti...
Ksenija Atanasijević as Interpreter of Njegoš
Ksenija Atanasijević as Interpreter of Njegoš
This chapter discusses the interpretations of the ideas in the literature of Petar II Petrović Njegoš by Ksenija Atanasijević. First, we present Atanasijević’s findings in a chrono...
GLI ITALIANISMI NEL CATALANO: BILANCIO E PROSPETTIVE
GLI ITALIANISMI NEL CATALANO: BILANCIO E PROSPETTIVE
Questo articolo presenta la ricerca sugli italianismi in catalano svolta e in corso d’opera nell'ambito del progetto OIM (Osservatorio degli Italianismi nel Mondo). Lo studio si ar...
PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ − TRANSLATION AND RECEPTION IN ENGLISH
PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ − TRANSLATION AND RECEPTION IN ENGLISH
The life and literary work of Petar II Petrović Njegoš started to be discussed in British newspapers and magazines already during his life. The authors of those texts were the prom...
P. A. LAVROV AND HIS STUDY OF NJEGOŠ
P. A. LAVROV AND HIS STUDY OF NJEGOŠ
The paper aims to introduce the general public to the famous Russian philologist of the late nineteenth and early twentieth century, academician P. A. Lavrov, with a special emphas...
Editoriale
Editoriale
Prende l’avvio, con questo fascicolo, DIDIT. Didattica dell’italiano. Studi applicati di lingua e letteratura, una nuova rivista scientifica nata dalla collaborazione tra il Centro...
TERMINI CRISTIANI DI ORIGINE ITALIANA IN LINGUA CROATA KRŠĆANSKI TERMINI TALIJANSKOGA PODRIJETLA U HRVATSKOME JEZIKU
TERMINI CRISTIANI DI ORIGINE ITALIANA IN LINGUA CROATA KRŠĆANSKI TERMINI TALIJANSKOGA PODRIJETLA U HRVATSKOME JEZIKU
Nella tradizione plurisecolare della sua creazione la terminologia cristiana croata è stata permeata da tre elementi linguistici essenziali (greco, latino e slavo). Per quanto rigu...

Back to Top