Javascript must be enabled to continue!
Les Gautier, Mallarmé et Shu Lin. Aspects des échanges littéraires franco-chinois au XIXe siècle
View through CrossRef
Les échanges littéraires franco-chinois sortent la perspective des échanges transfrontaliers d’un eurocentrisme qui contraigne le champ d’étude de la littérature comparée et favorisent l’étude des rapports entre l’identité et l’altérité, le nationalisme et l’exotisme. En se concentrant sur le XIXe siècle, cette recherche vise, en partie, à illustrer la représentation littéraire de la Chine sous le plume des Gautier et de Mallarmé. En même temps, elle tente de dévoiler l’image de l’Autre qui relève d’une construction subjective. Le point de vue critique de Théophile Gautier déclaré dans Les Beaux-arts en Europe est représentatif des attitudes des intellectuels français du XIXe siècle vers la Chine : c’est une attitude éclectique entre le nationalisme et l’exotisme, entre l’aspiration vers l’Autre et l’insistance sur les valeurs appartenant au « moi ». À côté de l’imagologie, le sujet de la thèse porte sur l’étude de la traduction littéraire. Quant à la Chine, le XIXe siècle témoigne de sa première importation du roman étranger. La traduction de La Dame aux camélias réalisée par Shu Lin et la traduction des poèmes chinois de Judith Gautier sont étudiées parallèlement pour que des transformations, des variations, voire des déformations dans leur traduction soient analysées sur les deux plans suivants : le contexte historiques et culturelles ; la subjectivité de l’écrivain-traducteur/l’écrivaine-traductrice.
Title: Les Gautier, Mallarmé et Shu Lin. Aspects des échanges littéraires franco-chinois au XIXe siècle
Description:
Les échanges littéraires franco-chinois sortent la perspective des échanges transfrontaliers d’un eurocentrisme qui contraigne le champ d’étude de la littérature comparée et favorisent l’étude des rapports entre l’identité et l’altérité, le nationalisme et l’exotisme.
En se concentrant sur le XIXe siècle, cette recherche vise, en partie, à illustrer la représentation littéraire de la Chine sous le plume des Gautier et de Mallarmé.
En même temps, elle tente de dévoiler l’image de l’Autre qui relève d’une construction subjective.
Le point de vue critique de Théophile Gautier déclaré dans Les Beaux-arts en Europe est représentatif des attitudes des intellectuels français du XIXe siècle vers la Chine : c’est une attitude éclectique entre le nationalisme et l’exotisme, entre l’aspiration vers l’Autre et l’insistance sur les valeurs appartenant au « moi ».
À côté de l’imagologie, le sujet de la thèse porte sur l’étude de la traduction littéraire.
Quant à la Chine, le XIXe siècle témoigne de sa première importation du roman étranger.
La traduction de La Dame aux camélias réalisée par Shu Lin et la traduction des poèmes chinois de Judith Gautier sont étudiées parallèlement pour que des transformations, des variations, voire des déformations dans leur traduction soient analysées sur les deux plans suivants : le contexte historiques et culturelles ; la subjectivité de l’écrivain-traducteur/l’écrivaine-traductrice.
Related Results
Résumés des conférences JRANF 2021
Résumés des conférences JRANF 2021
able des matières
Résumés. 140
Agenda Formation en Radioprotection JRANF 2021 Ouagadougou. 140
RPF 1 Rappel des unités de doses. 140
RPF 2 Risques déterministes et stochastique...
REGULAR ARTICLES
REGULAR ARTICLES
L. Cowen and
C. J.
Schwarz
657Les Radio‐tags, en raison de leur détectabilitéélevée, ...
Synthèse géologique et hydrogéologique du Shale d'Utica et des unités sus-jacentes (Lorraine, Queenston et dépôts meubles), Basses-Terres du Saint-Laurent, Québec
Synthèse géologique et hydrogéologique du Shale d'Utica et des unités sus-jacentes (Lorraine, Queenston et dépôts meubles), Basses-Terres du Saint-Laurent, Québec
Le présent travail a été initié dans le cadre d'un mandat donné à l'INRS-ETE par la Commission géologique du Canada (CGC) et le Ministère du Développement durable, de l'Environneme...
Raisonner en chinois, un effort intempestif : un philosophe et la langue chinoise, le cas de Chen Jiaying
Raisonner en chinois, un effort intempestif : un philosophe et la langue chinoise, le cas de Chen Jiaying
La problématique de « philosopher en chinois » ou de « la philosophie en chinois », différente de celle de « la philosophie chinoise », ne devient enfin pleinement explicite et lég...
Avant-propos
Avant-propos
L’Agriculture Biologique (AB) se présente comme un mode de production agricole spécifique basé sur le respect d’un certain nombre de principes et de pratiques visant à réduire au m...
Anthropologie et archéologie
Anthropologie et archéologie
Les parcours sinueux qu’ont suivis l’anthropologie et l’archéologie en Amérique du Nord depuis une cinquantaine d’années démontrent des intérêts convergents pour la connaissance et...
Effect Western Medicines Combined With Nao-Xue-Shu in Patients With Hypertensive Intracerebral Hemorrhage: A Network Meta-Analysis
Effect Western Medicines Combined With Nao-Xue-Shu in Patients With Hypertensive Intracerebral Hemorrhage: A Network Meta-Analysis
Purpose: To explore the efficacy of nimodipine, nifedipine, and edaravone (EDA) combined with Nao-Xue-Shu in patients with hypertensive intracerebral hemorrhage (HICH) and to deter...
Socioanthropologie
Socioanthropologie
Le contexte actuel tel que le dessinent les tendances lourdes de ce troisième millénaire convie à interpeller les outils des science sociales forgés précédemment. La compréhension ...

