Javascript must be enabled to continue!
El crime fiction y la traducción al francés de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro
View through CrossRef
En este artículo, reflexionamos sobre la traducción al francés de la novela Un lugar llamado Oreja de Perro, de Iván Thays, y su discurso sobre la violencia colectiva contra la población rural en Perú tras el Conflicto Armado Interno (CAI) (1980–2000). La novela presenta características del crime fiction: un argumento construido sobre una breve disrupción del orden, presentación de la violencia mediante el binario víctima-victimario e inspiración en un momento histórico, político y cultural representativo. La literatura peruana sobre el CAI ha sido introducida en mercados internacionales mediante traducciones, pero ha recibido poca atención desde los estudios de traducción. Un análisis contrastivo permitió observar las características del crime fiction en la novela y los efectos de su traducción en el discurso sobre la violencia. La traducción de la novela busca preservar las características del género priorizando la comunicación de un discurso sobre la violencia en detrimento de las características culturales que estructuran la violencia en la novela; en este caso, la dimensión étnico-racial del conflicto, cuando estos elementos son inconmensurables entre ambas culturas. Por ello, la versión en francés tiende hacia la domesticación, pero presenta excepciones extranjerizantes.
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Title: El crime fiction y la traducción al francés de la violencia colectiva en Un lugar llamado Oreja de Perro
Description:
En este artículo, reflexionamos sobre la traducción al francés de la novela Un lugar llamado Oreja de Perro, de Iván Thays, y su discurso sobre la violencia colectiva contra la población rural en Perú tras el Conflicto Armado Interno (CAI) (1980–2000).
La novela presenta características del crime fiction: un argumento construido sobre una breve disrupción del orden, presentación de la violencia mediante el binario víctima-victimario e inspiración en un momento histórico, político y cultural representativo.
La literatura peruana sobre el CAI ha sido introducida en mercados internacionales mediante traducciones, pero ha recibido poca atención desde los estudios de traducción.
Un análisis contrastivo permitió observar las características del crime fiction en la novela y los efectos de su traducción en el discurso sobre la violencia.
La traducción de la novela busca preservar las características del género priorizando la comunicación de un discurso sobre la violencia en detrimento de las características culturales que estructuran la violencia en la novela; en este caso, la dimensión étnico-racial del conflicto, cuando estos elementos son inconmensurables entre ambas culturas.
Por ello, la versión en francés tiende hacia la domesticación, pero presenta excepciones extranjerizantes.
Related Results
A PERCEPÇÃO DO ENFERMEIRO FRENTE A PREVENÇÃO E AOS IMPACTOS REFERENTE A VIOLÊNCIA OBSTÉTRICA
A PERCEPÇÃO DO ENFERMEIRO FRENTE A PREVENÇÃO E AOS IMPACTOS REFERENTE A VIOLÊNCIA OBSTÉTRICA
O presente artigo aborda a relevância da atuação dos enfermeiros na prevenção e enfrentamento da violência obstétrica, um problema grave que afeta a saúde física, mental e reprodut...
Twentieth-Century Crime Fiction
Twentieth-Century Crime Fiction
Abstract
Twentieth-Century Crime Fiction aims to enhance understanding of one of the most popular forms of genre fiction by examining a wide variety of the detective...
Violencia escolar en los centros de educación secundaria en Ourense
Violencia escolar en los centros de educación secundaria en Ourense
El objetivo principal del estudio es conocer las posibles manifestaciones de la violencia en centros de Educación Secundaria Obligatoria de la provincia de Ourense desde el punto d...
A violência escolar: diagnóstico e propostas de solução
A violência escolar: diagnóstico e propostas de solução
As pesquisas perpassam pela compreensão da problemática da violência numa perspectiva histórico-social, buscando apresentar o conjunto de características e definições da violência,...
Detective/Crime Fiction
Detective/Crime Fiction
Crime fiction, also known as detective fiction, is a major genre of twentieth‐century world fiction in terms of number of titles, sales, and variety, though some critics view it as...
Przestępca zawodowy
Przestępca zawodowy
The article seeks to sum up all that has been said on the subject of professional criminality in the past half-century. It was never any part of the author’s aim to offer an analy...
CONEXÃO ENTRE A VIOLÊNCIA CONTRA ANIMAIS E SERES HUMANOS: REVISÃO DE LITERATURA TEORIA DO ELO
CONEXÃO ENTRE A VIOLÊNCIA CONTRA ANIMAIS E SERES HUMANOS: REVISÃO DE LITERATURA TEORIA DO ELO
Introdução: Teoria do Elo, também conhecida como "Link Theory", estabelece uma conexão entre a
violência contra animais e a violência interpessoal, especialmente no contexto domést...

