Javascript must be enabled to continue!
TRANSFER OF ETHNOCULTURAL UNITS STORED IN THE REGIONAL LEXICON TO THE NATIONAL CORPUS
View through CrossRef
The article is devoted to the issue of lexicography of ethnocultural units preserved in the regional vocabulary in the national corpus. The program updates the study of ethnocultural values associated with the unique historical development and characteristics of the life and traditions of the Kazakh people, formed in accordance with the nature of the environment and territory, preserved in the language. within the modern anthropological paradigm. Our research is distinguished by the digitization of ethnocultural units preserved in the language.It is very important to master the values of the nation through language in accordance with the direction of social renewal, which determines the modern development of the Kazakh state. The importance of our research is to reproduce the meaning of ethnocultural units in the archetypal consciousness, as well as to show the potential of words in the use of a modern native speaker. The purpose of scientific research is to expand the cognitive horizons of journalist-scientists and raise the level of state consciousness through language. The relevance of our work lies in the renewal of our national culture, which has been passed down from generation to generation, created over centuries and entrusted to future youth through the national corpгs. The issue of the corpus was not previously discussed in Kazakh science. Currently it has developed and branched out and has many subsidiary corporations.The results and analysis of the research work are intended to explain the unclear meaning of such ethnolexical units as saba, kubi, kose, whose ethnocultural names are not in use, either is preserved in regional use, or foreign alternative names will be found, and also show with the help of the corpus that they can understand the difference between adalbakan and kebeje, tai and kunan. The main objective of our work is to present a scientific and methodological model of the system of ethnocultural units representing the “Kazakh world”, explained and collected in ethnolinguistic, linguistic, dialectological, sociological and other studies in Kazakh linguistics. The value of our work lies in optimizing the work of those who are looking for national culture (being) through language as an information source of modern linguistics.
Title: TRANSFER OF ETHNOCULTURAL UNITS STORED IN THE REGIONAL LEXICON TO THE NATIONAL CORPUS
Description:
The article is devoted to the issue of lexicography of ethnocultural units preserved in the regional vocabulary in the national corpus.
The program updates the study of ethnocultural values associated with the unique historical development and characteristics of the life and traditions of the Kazakh people, formed in accordance with the nature of the environment and territory, preserved in the language.
within the modern anthropological paradigm.
Our research is distinguished by the digitization of ethnocultural units preserved in the language.
It is very important to master the values of the nation through language in accordance with the direction of social renewal, which determines the modern development of the Kazakh state.
The importance of our research is to reproduce the meaning of ethnocultural units in the archetypal consciousness, as well as to show the potential of words in the use of a modern native speaker.
The purpose of scientific research is to expand the cognitive horizons of journalist-scientists and raise the level of state consciousness through language.
The relevance of our work lies in the renewal of our national culture, which has been passed down from generation to generation, created over centuries and entrusted to future youth through the national corpгs.
The issue of the corpus was not previously discussed in Kazakh science.
Currently it has developed and branched out and has many subsidiary corporations.
The results and analysis of the research work are intended to explain the unclear meaning of such ethnolexical units as saba, kubi, kose, whose ethnocultural names are not in use, either is preserved in regional use, or foreign alternative names will be found, and also show with the help of the corpus that they can understand the difference between adalbakan and kebeje, tai and kunan.
The main objective of our work is to present a scientific and methodological model of the system of ethnocultural units representing the “Kazakh world”, explained and collected in ethnolinguistic, linguistic, dialectological, sociological and other studies in Kazakh linguistics.
The value of our work lies in optimizing the work of those who are looking for national culture (being) through language as an information source of modern linguistics.
Related Results
JIT 2023 - Jornadas de Jóvenes Investigadores Tecnológicos
JIT 2023 - Jornadas de Jóvenes Investigadores Tecnológicos
Es un honor presentar este libro que compila los trabajos de investigación y desarrollo presentados en las Jornadas de Jóvenes Investigadores Tecnológicos (JIT) 2023. Este evento s...
DEVELOPMENT OF ETHNOCULTURAL COMPETENCE IN FUTURE PRIMARY SCHOOL TEACHERS
DEVELOPMENT OF ETHNOCULTURAL COMPETENCE IN FUTURE PRIMARY SCHOOL TEACHERS
The article focuses on problems with ethnocultural competence as a component of the professional and pedagogical training provided by the Pedagogical Institute at M.K. Ammosov Nort...
Računalno potpomognuto usmjeravanje kod dvojezičnih govornika
Računalno potpomognuto usmjeravanje kod dvojezičnih govornika
This thesis investigates whether modern computer models can confirm how people encounter words and then use these findings in didactics. In recent years, computers have been used i...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
William Colenso’s Māori-English Lexicon
William Colenso’s Māori-English Lexicon
<p>William Colenso, one of Victorian New Zealand’s most accomplished polymaths, is remembered best as a printer, a defrocked missionary, botanist, and politician. Up till now...
XXV Encuentro Nacional y XVII Encuentro Internacional de Educación Matemática en Carreras de Ingeniería -EMCI
XXV Encuentro Nacional y XVII Encuentro Internacional de Educación Matemática en Carreras de Ingeniería -EMCI
El Encuentro de Educación Matemática en Carreras de Ingeniería (EMCI) se ha consolidado, a lo largo de sus veinticinco ediciones nacionales y diecisiete internacionales, como un es...
Gender and Ethnocultural Comparisons in Styles of Love
Gender and Ethnocultural Comparisons in Styles of Love
Ethnocultural background and gender were investigated as correlates of love styles in an ethnically diverse sample of university students in Toronto. Women viewed love as more frie...
The concept of student ethnocultural competence
The concept of student ethnocultural competence
The article presents the results of the study on the definition of the concept of "ethno-cultural competence". To define and analyze this complex definition, derivative definitions...

