Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Visuele Woordherkenning in Tweetaligen

View through CrossRef
The bilingual visual word-recognition experiment described in the article focused on the recognition of cognates, noncognates, and interlingual homographs in more and less proficient bilinguals and was designed to test the following hypotheses: 1. There is a difference in reaction time to cognate, noncognate, and interlingual homograph words compared with control words. 2. There is a difference in reaction time to cognate, noncognate and interlingual homograph words, compared with control words, between bilinguals with different levels of proficiency in their second language. Both proficiency levels recognized cognate words significantly faster than control words. Both novice and proficient bilinguals recognized noncognate words faster than control words. Low-proficiency bilinguals did not react faster to cognate words than to noncognate words, whereas the more proficient bilinguals did. This can be explained by a ceiling effect. Low-proficient bilinguals showed no effect in reaction time for interlingual homographs relative to the control words; the more proficient bilinguals showed an inhibitory effect. This could be because proficient bilinguals are more familiar with the less frequent (i.e., English) reading of the homograph.
Title: Visuele Woordherkenning in Tweetaligen
Description:
The bilingual visual word-recognition experiment described in the article focused on the recognition of cognates, noncognates, and interlingual homographs in more and less proficient bilinguals and was designed to test the following hypotheses: 1.
There is a difference in reaction time to cognate, noncognate, and interlingual homograph words compared with control words.
2.
There is a difference in reaction time to cognate, noncognate and interlingual homograph words, compared with control words, between bilinguals with different levels of proficiency in their second language.
Both proficiency levels recognized cognate words significantly faster than control words.
Both novice and proficient bilinguals recognized noncognate words faster than control words.
Low-proficiency bilinguals did not react faster to cognate words than to noncognate words, whereas the more proficient bilinguals did.
This can be explained by a ceiling effect.
Low-proficient bilinguals showed no effect in reaction time for interlingual homographs relative to the control words; the more proficient bilinguals showed an inhibitory effect.
This could be because proficient bilinguals are more familiar with the less frequent (i.
e.
, English) reading of the homograph.

Related Results

Casus E. - Visuele en conceptuele problemen tegen de achtergrond van een zich herstellende afasie
Casus E. - Visuele en conceptuele problemen tegen de achtergrond van een zich herstellende afasie
In deze casus worden de klinische dilemma’s van taaldiagnostiek en afasietherapie in de verschillende revalidatiefasen van patiënte E. beschreven: E. kreeg een CVA, hetgeen resulte...
Visuele wetscommunicatie
Visuele wetscommunicatie
Visuele wetscommunicatie ‘Visualisatie’, gedefinieerd als (een combinatie van) statische beelden, zoals pictogrammen, schematiseringen, datavisualisaties, maar ook animat...
Ludwig Wittgenstein en Karel Schoeman: ’n verkenning van die verbande tussen Wittgenstein se taalfilosofie en Schoeman se woordkuns
Ludwig Wittgenstein en Karel Schoeman: ’n verkenning van die verbande tussen Wittgenstein se taalfilosofie en Schoeman se woordkuns
Hierdie artikel toon die verband tussen die idees van Ludwig Wittgenstein oor taalkommunikasie en Karel Schoeman se woordkuns. Dele van wat Wittgenstein as filosofiese stellings in...
Op de toekomst voorbereid
Op de toekomst voorbereid
Op de toekomst voorbereid: digitale toegankelijkheid onder de loep Een afspraak voor het ziekenhuis maken, online een maaltijd bestellen, een filmpje op YouTube bekijken?...
Onverpersoonlikingstrategieë in Afrikaans
Onverpersoonlikingstrategieë in Afrikaans
Hierdie artikel ondersoek die verskillende strategieë wat Afrikaanse sprekers gebruik om aan te dui dat 'n konstruksie onpersoonlik is. Onpersoonlike konstruksies is konstruksies w...

Back to Top