Javascript must be enabled to continue!
Audiovisual and literary translators' attitudes toward proofreading
View through CrossRef
Before a translation is published, it undergoes the process of revision. There are two types of revision, self-revision, and other-revision, and the latter can be carried out by a translator or by a domain expert. Some broadcasting and publishing houses in Croatia also hire proofreaders to check the translation. The aim of this research was to explore how translators perceive the cooperation between translators and proofreaders. A semi-structured interview with audiovisual and literary translators was conducted for the purposes of this research. The findings show that translators expressed interest in communication with proofreaders to gain experience, resolve doubts and find the best possible translation solutions, as well as to get feedback. The translators find corrections that improve the quality of their translations welcome but disagree with preferential changes. This research has also pointed to the importance of external circumstances in the cooperation between translators and proofreaders.
Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb
Title: Audiovisual and literary translators' attitudes toward proofreading
Description:
Before a translation is published, it undergoes the process of revision.
There are two types of revision, self-revision, and other-revision, and the latter can be carried out by a translator or by a domain expert.
Some broadcasting and publishing houses in Croatia also hire proofreaders to check the translation.
The aim of this research was to explore how translators perceive the cooperation between translators and proofreaders.
A semi-structured interview with audiovisual and literary translators was conducted for the purposes of this research.
The findings show that translators expressed interest in communication with proofreaders to gain experience, resolve doubts and find the best possible translation solutions, as well as to get feedback.
The translators find corrections that improve the quality of their translations welcome but disagree with preferential changes.
This research has also pointed to the importance of external circumstances in the cooperation between translators and proofreaders.
Related Results
Primerjalna književnost na prelomu tisočletja
Primerjalna književnost na prelomu tisočletja
In a comprehensive and at times critical manner, this volume seeks to shed light on the development of events in Western (i.e., European and North American) comparative literature ...
Audiovisual translation and media accessibility training in the EMT network
Audiovisual translation and media accessibility training in the EMT network
The increase in demand for the localisation of audiovisual media content has led to increased incorporation of audiovisual translation and accessibility modules into university cur...
Artivismo, activismo y sin autoría audiovisual: el caso del colectivo Cine sin Autor (CsA) / Artivism, activism and audiovisual authorship: the case of Cine sin Autor (CsA)
Artivismo, activismo y sin autoría audiovisual: el caso del colectivo Cine sin Autor (CsA) / Artivism, activism and audiovisual authorship: the case of Cine sin Autor (CsA)
Resumen: El cine sin autor es un proceso de producción audiovisual que problematiza algunas de las ideas canónicas o fijas de la traslación de la autoridad desde un individuo hasta...
The mutational landscape of Bacillus subtilis conditional hypermutators shows how proofreading skews DNA polymerase error rates
The mutational landscape of Bacillus subtilis conditional hypermutators shows how proofreading skews DNA polymerase error rates
Abstract
Polymerase errors during DNA replication are a major source of point mutations in genomes. The spontaneous mutation rate also depends on the counteracting a...
The mutational landscape ofBacillus subtilisconditional hypermutators shows how proofreading skews DNA polymerase error rates
The mutational landscape ofBacillus subtilisconditional hypermutators shows how proofreading skews DNA polymerase error rates
AbstractPolymerase errors during DNA replication are a major source of point mutations in genomes. The resulting rate of spontaneous mutation also depends on the counteracting acti...
A Critical Analysis of Adaptation, Domestication and Foreignization as Effective Strategies for Translating Shakespeare’s Plays into Assamese
A Critical Analysis of Adaptation, Domestication and Foreignization as Effective Strategies for Translating Shakespeare’s Plays into Assamese
One of the major challenges faced by the translators is finding equivalence in the target language. The translators of Shakespeare plays have used Assamese words as appropriate equ...
„Postjugoslavenska književnost“ – konstrukcija polja
„Postjugoslavenska književnost“ – konstrukcija polja
The aim of the dissertation is the analytical construction of the post-Yugoslav literary field, understood as a structured socioliterary space that provides a framework for interpr...
Abstract 3549: Low frequency of germline mutations in POLE and POLD1 proofreading domains in Middle Eastern colorectal cancers
Abstract 3549: Low frequency of germline mutations in POLE and POLD1 proofreading domains in Middle Eastern colorectal cancers
Abstract
Colorectal cancer (CRC) is one of the main causes of cancer related morbidity and mortality. Only ~ 5% of all CRCs occur as a result of mutations in well-de...

