Javascript must be enabled to continue!
Terminological dictionaries of the soviet period in the Kumyk language (late 1930s – 1990s)
View through CrossRef
The article describes two terminological dictionaries of the Kumyk language related to the Soviet period (late 1930s – 1990s). The publication of terminological dictionaries is conditioned by changes in the socio-political life of society or the language policy of the state.
No terminological dictionaries were published in the pre-revolutionary period. In the pre-war Soviet period (1920s – early 1930s), 4 dictionaries (Kumyk vocabulary in Latin) were published. The Soviet period includes three stages, each of which has its own characteristics, generally characterized by the fact that in 1938 the Kumyk alphabet switched to Cyrillic, in 1958/1959 a school reform was carried out, the prestige of the Russian language increased, the internationalization of vocabulary began, and the promoted bilingualism developed asymmetrically. These facts are reflected in lexicographic practice, including terminology. In the post-Soviet period (1990 – 20s of the 21st century) – large-scale socio-economic changes, the collapse of the USSR led to the emergence of a large number of new words and, as a result, the "Russian-Kumyk Terminological Dictionary" was published in 2006.
During the analyzed Soviet period, two dictionaries were published: «Къумукъ тильни терминологический словары» («Terminological dictionary on history, language, literature, mathematics, natural science and geography») and «Школалар учун русча-къумукъча терминлер сёзлюгю. Тил, литература ва педагогика» («Russian-Kumyk school terminological dictionary»), in which the Kumyk part is rendered in Cyrillic. The author examines the macro and microstructure of these interdisciplinary bilingual Russian-Kumyk dictionaries. The article presents the main parameters of the dictionaries: by thematic orientation - interdisciplinary, by functional loading - educational, by language orientation – bilingual Russian-Kumyk terminological dictionaries. According to the features of microstructural parameters, the analyzed dictionaries are dictionaries of elementary microstructure, which represent a comparison of the vocabularies of the Russian and Kumyk languages without any additional notes. Russian terms in the Kumyk language are transmitted in the following ways: equivalent transmission, translation and calque method, phonetically adapted method and direct borrowings.
Title: Terminological dictionaries of the soviet period in the Kumyk language (late 1930s – 1990s)
Description:
The article describes two terminological dictionaries of the Kumyk language related to the Soviet period (late 1930s – 1990s).
The publication of terminological dictionaries is conditioned by changes in the socio-political life of society or the language policy of the state.
No terminological dictionaries were published in the pre-revolutionary period.
In the pre-war Soviet period (1920s – early 1930s), 4 dictionaries (Kumyk vocabulary in Latin) were published.
The Soviet period includes three stages, each of which has its own characteristics, generally characterized by the fact that in 1938 the Kumyk alphabet switched to Cyrillic, in 1958/1959 a school reform was carried out, the prestige of the Russian language increased, the internationalization of vocabulary began, and the promoted bilingualism developed asymmetrically.
These facts are reflected in lexicographic practice, including terminology.
In the post-Soviet period (1990 – 20s of the 21st century) – large-scale socio-economic changes, the collapse of the USSR led to the emergence of a large number of new words and, as a result, the "Russian-Kumyk Terminological Dictionary" was published in 2006.
During the analyzed Soviet period, two dictionaries were published: «Къумукъ тильни терминологический словары» («Terminological dictionary on history, language, literature, mathematics, natural science and geography») and «Школалар учун русча-къумукъча терминлер сёзлюгю.
Тил, литература ва педагогика» («Russian-Kumyk school terminological dictionary»), in which the Kumyk part is rendered in Cyrillic.
The author examines the macro and microstructure of these interdisciplinary bilingual Russian-Kumyk dictionaries.
The article presents the main parameters of the dictionaries: by thematic orientation - interdisciplinary, by functional loading - educational, by language orientation – bilingual Russian-Kumyk terminological dictionaries.
According to the features of microstructural parameters, the analyzed dictionaries are dictionaries of elementary microstructure, which represent a comparison of the vocabularies of the Russian and Kumyk languages without any additional notes.
Russian terms in the Kumyk language are transmitted in the following ways: equivalent transmission, translation and calque method, phonetically adapted method and direct borrowings.
Related Results
Hubungan Perilaku Pola Makan dengan Kejadian Anak Obesitas
Hubungan Perilaku Pola Makan dengan Kejadian Anak Obesitas
<p><em><span style="font-size: 11.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-langua...
Functioning of Ukrainian Terminological System of Architecture
Functioning of Ukrainian Terminological System of Architecture
The Ukrainian terminological system of architecture is a definitely organised, historically caused, communicative system of elements which functions, constantly changing internal a...
Soviet Shipbuilding: Productivity improvement Efforts
Soviet Shipbuilding: Productivity improvement Efforts
Constant demand for new naval and commercial vessels has created special conditions for the Government-owned Soviet shipbuilding industry, which practically has not been affected b...
Učinak poučavanja razrednomu jeziku u izobrazbi nastavnika njemačkoga
Učinak poučavanja razrednomu jeziku u izobrazbi nastavnika njemačkoga
The actual use of classroom language is principally limited to the classroom environment. As far as foreign language learning is concerned, the classroom often turns out to be the ...
The treatment of phraseology in Chinese–English dictionaries and Chinese dictionaries for learners
The treatment of phraseology in Chinese–English dictionaries and Chinese dictionaries for learners
There is little doubt that phraseology is at the heart of all language use. This paper examines the treatment of phraseology in two influential Chinese–English dictionaries and fou...
SOME ASPECTS OF THE DEVELOPMENT OF CONTEMPORARY LATVIAN TERMINOGRAPHY: CHALLENGES, SOLUTIONS, OPPORTUNITIES
SOME ASPECTS OF THE DEVELOPMENT OF CONTEMPORARY LATVIAN TERMINOGRAPHY: CHALLENGES, SOLUTIONS, OPPORTUNITIES
While studying the state of contemporary Latvian terminography, it must be acknowledged that terminological dictionaries are issued very often. The present research examines 450 La...
Lexicography
Lexicography
Lexicography is concerned with dictionaries, both with the processes of compilation and with the study of the finished products. The latter is sometimes called “metalexicography” o...
Increased life expectancy of heart failure patients in a rural center by a multidisciplinary program
Increased life expectancy of heart failure patients in a rural center by a multidisciplinary program
Abstract
Funding Acknowledgements
Type of funding sources: None.
INTRODUCTION Patients with heart failure (HF)...

