Javascript must be enabled to continue!
The Main Theses of the Armenian Translation of the Definitions by Hermes Trismegistus
View through CrossRef
Academician Sen Arevshatyan, a great connoisseur of medieval philosophy, enumerates a series of philosophical and theological works, translated in the middle of the 5th century and the beginning of the 6th century, the texts of which have been preserved only in Armenian. Among them one shall cite seven works by Philo of Alexandria and the Definitions by Hermes Trismegistus.
The text of the Hermes’ work, which has an international value, was prepared to publication by academician Hacob Manandyan and it was printed in the journal “Banber Matenadarani” (“The Messenger of the Matenadaran”). To prepare the critical text of the work under study H. Manandyan has utilized six manuscripts kept in the Mashtots Matenadaran of Yerevan, the most ancient of which was written in the 13th century, before 1282.
The Definitions by Hermes Trismegistus were translated into Old Armenian at the second half of the 5th century. Translations made in that period from Greek and Hellenic works have deeply influenced Armenian authors of the Golden Age.
The careful study of this philosophical treaty shows numerous relations between this work and those of the Armenian authors of the 5th century and the following period.
The Armenian translation of Hermes Trismegistus’ work proves how much the scientific thought was developed in Armenia still in the 5th century. The fact of the translation of the Definitions by Hermes Trismegistus shows that in the 5th century Neo-Platonism was among the fundamental directions of Armenian philosophy and it is not fortuitous that David the Invincible became the greatest figure of this philosophical direction in Armenia
Title: The Main Theses of the Armenian Translation of the Definitions by Hermes Trismegistus
Description:
Academician Sen Arevshatyan, a great connoisseur of medieval philosophy, enumerates a series of philosophical and theological works, translated in the middle of the 5th century and the beginning of the 6th century, the texts of which have been preserved only in Armenian.
Among them one shall cite seven works by Philo of Alexandria and the Definitions by Hermes Trismegistus.
The text of the Hermes’ work, which has an international value, was prepared to publication by academician Hacob Manandyan and it was printed in the journal “Banber Matenadarani” (“The Messenger of the Matenadaran”).
To prepare the critical text of the work under study H.
Manandyan has utilized six manuscripts kept in the Mashtots Matenadaran of Yerevan, the most ancient of which was written in the 13th century, before 1282.
The Definitions by Hermes Trismegistus were translated into Old Armenian at the second half of the 5th century.
Translations made in that period from Greek and Hellenic works have deeply influenced Armenian authors of the Golden Age.
The careful study of this philosophical treaty shows numerous relations between this work and those of the Armenian authors of the 5th century and the following period.
The Armenian translation of Hermes Trismegistus’ work proves how much the scientific thought was developed in Armenia still in the 5th century.
The fact of the translation of the Definitions by Hermes Trismegistus shows that in the 5th century Neo-Platonism was among the fundamental directions of Armenian philosophy and it is not fortuitous that David the Invincible became the greatest figure of this philosophical direction in Armenia.
Related Results
Increased life expectancy of heart failure patients in a rural center by a multidisciplinary program
Increased life expectancy of heart failure patients in a rural center by a multidisciplinary program
Abstract
Funding Acknowledgements
Type of funding sources: None.
INTRODUCTION Patients with heart failure (HF)...
Primary PCI: a reasonable treatment for STEMI care during the COVID-19 pandemic
Primary PCI: a reasonable treatment for STEMI care during the COVID-19 pandemic
Abstract
Funding Acknowledgements
Type of funding sources: None.
Introduction
...
History of Genocides
History of Genocides
The textbook presents the mass killings and other atrocities that have occurred worldwide and have been defined as genocide by international tribunals, other international bodies, ...
ARTIFICIAL PROBLEMS OF ARMENIAN STUDIES IN ACADEMIC SCIENCE
ARTIFICIAL PROBLEMS OF ARMENIAN STUDIES IN ACADEMIC SCIENCE
The article touches upon a situation in the field of Armenian studies, which was initially created as a bogus receiving pseudo-scientific formulations, which in academic linguistic...
LANGUAGE POLICY AND TRANSLATION TRENDS IN THE 19TH CENTURY ARMENIAN PERIODICALS
LANGUAGE POLICY AND TRANSLATION TRENDS IN THE 19TH CENTURY ARMENIAN PERIODICALS
In the article, we discussed the language policy of the Armenian-language periodicals of the 19th century, which was characterized by the influence of translation trends and princi...
Translation
Translation
The theoretical, empirical, and pedagogic study of translation is the concern of the interdisciplinary and international field of scholarship known, since 1972, as translation stud...
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
The article addresses matters related to the peculiarities of Hungarian-Ukrainian poetic translation. It was noted that the quality, complexity and overall mastery of literary tran...
THE PHILOLOGICAL VALUE OF PARANDZEM MEYTIKHANYAN‘S WORK "ARMENIAN ONOMASTICON"
THE PHILOLOGICAL VALUE OF PARANDZEM MEYTIKHANYAN‘S WORK "ARMENIAN ONOMASTICON"
The renowned Armenian linguist, Doctor of Philology, and Professor
P. Meytikhanyan has dedicated many years to the study of the Armenian
anthroponymic system-including first names,...

