Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Pictures of Thailand as reflected in Haiku written by Japanese in Thailand

View through CrossRef
Japanese people who came to live in Thailand have written Haiku for more than 50 years. Through the Haiku, they describe many impressions of Thailand which reflect specific Japanese perceptions of the country. The purpose of the thesis is twofold: firstly, to analyze major subjects that Japanese Haiku poets in Thailand deal with in their Haiku and explain how they reflect pictures of Thailand; secondly to analyze how the poets adapt the system of "season words' to suit the Haiku written in Thailand. It is found that the Haiku written by Japanese poets reflects pictures of ordinary people such as vendors and purchasers, animals that are both familiar and unfamiliar to Japanese, and tropical plants, including fruit in seasons and attractive flowers, especially those blooming in the hot season. The study also reveals that the Haiku poets are impressed by phenomena in the tropical climate of Thailand, and tropical life environment in Thailand, such as watery landscapes. In addition, the Haiku also reflect Thai culture, such as Buddhist events and festivals, and social problems. The Haiku poets invented many new season words to cope with the specific Thai environment, situation and conditions of the time in which the Haiku were written. Through the investigation of Haiku written in Thailand, we can trace the historical and cultural changes and continuities in Thailand, and also understand about Japanese attitudes toward Thailand
Office of Academic Resources, Chulalongkorn University
Title: Pictures of Thailand as reflected in Haiku written by Japanese in Thailand
Description:
Japanese people who came to live in Thailand have written Haiku for more than 50 years.
Through the Haiku, they describe many impressions of Thailand which reflect specific Japanese perceptions of the country.
The purpose of the thesis is twofold: firstly, to analyze major subjects that Japanese Haiku poets in Thailand deal with in their Haiku and explain how they reflect pictures of Thailand; secondly to analyze how the poets adapt the system of "season words' to suit the Haiku written in Thailand.
It is found that the Haiku written by Japanese poets reflects pictures of ordinary people such as vendors and purchasers, animals that are both familiar and unfamiliar to Japanese, and tropical plants, including fruit in seasons and attractive flowers, especially those blooming in the hot season.
The study also reveals that the Haiku poets are impressed by phenomena in the tropical climate of Thailand, and tropical life environment in Thailand, such as watery landscapes.
In addition, the Haiku also reflect Thai culture, such as Buddhist events and festivals, and social problems.
The Haiku poets invented many new season words to cope with the specific Thai environment, situation and conditions of the time in which the Haiku were written.
Through the investigation of Haiku written in Thailand, we can trace the historical and cultural changes and continuities in Thailand, and also understand about Japanese attitudes toward Thailand.

Related Results

PERBANDINGAN ESTETIKA WABI SABI PADA HAIKU KARYA MATSUO BASHO DAN MASAOKA SHIKI DALAM BUKU WABI SABI KARYA MARK REIBSTEIN
PERBANDINGAN ESTETIKA WABI SABI PADA HAIKU KARYA MATSUO BASHO DAN MASAOKA SHIKI DALAM BUKU WABI SABI KARYA MARK REIBSTEIN
Penelitian ini meneliti tentang perbandingan estetika wabi sabi pada haiku karya Matsuo Basho dan Masaoka Shiki pada buku Wabi Sabi karya Mark Reibstein. Penelitian ini bertujuan m...
MAJAS DALAM HAIKU KARYA MATSUO BASHO
MAJAS DALAM HAIKU KARYA MATSUO BASHO
Abstrak: Tulisan ini memaparkan hasil analisis majas yang terkandung dalam Haiku (puisi Jepang) karya Matsuo Basho dalam buku Basho’s Haiku: Selected Poems of Matsuo Basho. Haiku-h...
''Ku Only Live Twice'': Ian Fleming's Use of Haiku Poetry
''Ku Only Live Twice'': Ian Fleming's Use of Haiku Poetry
Ian Fleming uses Japanese-style haiku in his 1964 novel You Only Live Twice, skilfully weaving short haiku poems into the prose to chart Bond’s mission to kill Blofeld in the Castl...
Zero to hero
Zero to hero
Western images of Japan tell a seemingly incongruous story of love, sex and marriage – one full of contradictions and conflicting moral codes. We sometimes hear intriguing stories ...
Haiku, Other Arts, and Literary Disciplines
Haiku, Other Arts, and Literary Disciplines
Haiku, Other Arts, and Literary Disciplines investigates the genesis and development of haiku in Japan and determines the relationships between haiku and other arts, such as essay ...
KIGO DALAM HAIKU KOBAYASHI ISSA DENGAN PENDEKATAN SEMIOTIK
KIGO DALAM HAIKU KOBAYASHI ISSA DENGAN PENDEKATAN SEMIOTIK
Haiku memiliki keunikan makna di dalamnya, bentuknya pendek, tetapi dapat menyatakan makna keseluruhan melalui kigo. Penelitian ini membahas jenis kigo dan makna kigo yang terkandu...
Selected Haiku
Selected Haiku
Mitsuhashi Toshio (1920-2001) joined a haiku group at age fifteen, and his haiku began to be accepted by magazines the following year. He was drawn to the Shinkō Haiku (Newly Risin...
The Evolution Of Japanese Haiku: From Paper To Digital
The Evolution Of Japanese Haiku: From Paper To Digital
Haiku is a type of traditional Japanese poetry that originated in the Muromachi era (13th-15th centuries) and evolved further throughout the Edo era (17th century). Haiku, along wi...

Back to Top