Javascript must be enabled to continue!
Reading Creative Translations of Jibanananda Das’s Bengali Poetry into English: A Journey across the Frontiers of Experiences
View through CrossRef
Indian English literature generally refers to that body of writing, which is produced in the English language by the litterateurs of an Indian origin. It is however, understandable that creative translations should also be located into the corpus of Indian English literature. Historically speaking, what gave the first solid footing to Indian English poetry was Rabindranath Tagore’s Gitanjali, and this came in the form of creative translation. After Rabindranath we find another accomplished poet of twentieth century Bengal to practice creative translation of his Bengali poetry into English. This poet is Jibanananda Das, whose English- language poetry in the form of creative translation is yet to receive a broader audience. The present paper seeks to study three of these creative translations titled Meditations (Manosarani in Bengali), Darkness (Andhakar in Bengali) and Sailor (Nabik in Bengali), which seem to form a complex sequel in respect of Jibanananda’s deep concern for the socio-cultural unrest that characterized the general fabrics of life in Bengal after the Partition of 1947. Moreover, these poems appear equally contemporary in the twenty first century, when the disruptive forces of corruption, falsehood, debauchery, political coercion and cultural denigration are more severely at work to corrode and annihilate the cultural roots of Bengal. So, the purpose of the present study is two-fold: first, to show how the creative translations of Jibanananda continue to strike the note of a universal humanity in the present times, and second, to voice for their inclusion in forthcoming anthologies of Indian English poetry. For, these poems composed by one of the greatest poets of modern Bengal would make room for readers from all over India to savour the taste of a fine artistry that transcends the limits of every ideological bias.
Title: Reading Creative Translations of Jibanananda Das’s Bengali Poetry into English: A Journey across the Frontiers of Experiences
Description:
Indian English literature generally refers to that body of writing, which is produced in the English language by the litterateurs of an Indian origin.
It is however, understandable that creative translations should also be located into the corpus of Indian English literature.
Historically speaking, what gave the first solid footing to Indian English poetry was Rabindranath Tagore’s Gitanjali, and this came in the form of creative translation.
After Rabindranath we find another accomplished poet of twentieth century Bengal to practice creative translation of his Bengali poetry into English.
This poet is Jibanananda Das, whose English- language poetry in the form of creative translation is yet to receive a broader audience.
The present paper seeks to study three of these creative translations titled Meditations (Manosarani in Bengali), Darkness (Andhakar in Bengali) and Sailor (Nabik in Bengali), which seem to form a complex sequel in respect of Jibanananda’s deep concern for the socio-cultural unrest that characterized the general fabrics of life in Bengal after the Partition of 1947.
Moreover, these poems appear equally contemporary in the twenty first century, when the disruptive forces of corruption, falsehood, debauchery, political coercion and cultural denigration are more severely at work to corrode and annihilate the cultural roots of Bengal.
So, the purpose of the present study is two-fold: first, to show how the creative translations of Jibanananda continue to strike the note of a universal humanity in the present times, and second, to voice for their inclusion in forthcoming anthologies of Indian English poetry.
For, these poems composed by one of the greatest poets of modern Bengal would make room for readers from all over India to savour the taste of a fine artistry that transcends the limits of every ideological bias.
Related Results
Tekstualni subjekt u poeziji Marije Stepanove od 2001. do 2017. godine
Tekstualni subjekt u poeziji Marije Stepanove od 2001. do 2017. godine
Maria Stepanova (b. 1972) is a contemporary Russian poet who has emerged in recent decades as one of the most original and complex voices on the poetically highly heterogeneous and...
‘What Apparition Did He See?’: Imagist Sensibilities in the Poetry of Jibanananda Das
‘What Apparition Did He See?’: Imagist Sensibilities in the Poetry of Jibanananda Das
This article aims to study the influence of the tenets of the Imagist movement in Europe on the poetry of the vernacular poet Jibanananda Das. The Imagist movement in English liter...
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Neural Machine Translation from Bengali Language to English language and vice-versa
Neural Machine Translation from Bengali Language to English language and vice-versa
Bengali ranks among the first ten spoken languages in the world with a native speaker numbering about 230 million people. With UNESCO declaring 21st February as International Moth...
Indo-Anglian: Connotations and Denotations
Indo-Anglian: Connotations and Denotations
A different name than English literature, ‘Anglo-Indian Literature’, was given to the body of literature in English that emerged on account of the British interaction with India un...
“Why I Write”; Corresponding Elements in the Poetic Discourse of Jibanananda and Wordsworth
“Why I Write”; Corresponding Elements in the Poetic Discourse of Jibanananda and Wordsworth
In his Bengali treatise on poetry named Kobitar Kotha/Why I Write there is evidence of vernacular poet Jibanananda (1899-1954). Jibanananda was familiar with the poetic cannons of ...
Jibanananda Das’er Chhotogolpo: ` Tosya’ Maddhabitto Nari
Jibanananda Das’er Chhotogolpo: ` Tosya’ Maddhabitto Nari
In Bengali literature, Jibanananda Das (1999-1954) has cemented his legacy as a poet. However, the stories discovered after his death later brought him recognition as a story write...
Rabindranath Tagore
Rabindranath Tagore
Rabindranath Tagore (in Bengali: Rabīndranāth Ṭhākur; b. 1861–d. 1941) was born in Calcutta, the capital of British India at the time. From the late 18th century onward, his extrem...

