Javascript must be enabled to continue!
Lire et traduire la « ponctuation clownesque » de Jules Laforgue
View through CrossRef
Ce projet de thèse se place dans le cadre de la stylistique et a pour sujet « la ponctuation clownesque » de Jules Laforgue. Au sein de l'interrogation constante du poète envers le langage, et dans le contexte de son élaboration d'une langue « plus minutieuse, plus clownesque », l'étude vise à questionner le rôle sémantique, graphique et esthétique des signes de ponctuation dans les recueils Les Complaintes et L'Imitation de Notre Dame la Lune. Cette enquête, centrée sur l'usage marqué et «perturbateur» que Laforgue fait des ponctuants, vise à mettre en lumière la valeur novatrice de la ponctuation « noire » de Laforgue, qui se révèle être à la fois un outil contestataire et une ressource poétique, à une époque où, en revanche, le blanchiment de la page poétique commence à l'emporter. Le travail compte également une partie d'analyse contrastive : l'étude des traductions de la « ponctuation clownesque » de Laforgue dans les éditions italiennes des recueils du poète. Ce second volet du travail s'attache à creuser, d'une part, les enjeux linguistiques liés au traitement des ponctuants en traduction, et, de l'autre, la pertinence stylistique de la « ponctuation d'auteur » de Laforgue dans le cadre de la traduction poétique. Ce faisant, cette thèse vise à élargir l'étude des résonances européennes des expérimentations poétiques de Laforgue, questionnant aussi la traduction et la réception interlinguistique des signes de ponctuation comme éléments d'un « style » auctorial.
Title: Lire et traduire la « ponctuation clownesque » de Jules Laforgue
Description:
Ce projet de thèse se place dans le cadre de la stylistique et a pour sujet « la ponctuation clownesque » de Jules Laforgue.
Au sein de l'interrogation constante du poète envers le langage, et dans le contexte de son élaboration d'une langue « plus minutieuse, plus clownesque », l'étude vise à questionner le rôle sémantique, graphique et esthétique des signes de ponctuation dans les recueils Les Complaintes et L'Imitation de Notre Dame la Lune.
Cette enquête, centrée sur l'usage marqué et «perturbateur» que Laforgue fait des ponctuants, vise à mettre en lumière la valeur novatrice de la ponctuation « noire » de Laforgue, qui se révèle être à la fois un outil contestataire et une ressource poétique, à une époque où, en revanche, le blanchiment de la page poétique commence à l'emporter.
Le travail compte également une partie d'analyse contrastive : l'étude des traductions de la « ponctuation clownesque » de Laforgue dans les éditions italiennes des recueils du poète.
Ce second volet du travail s'attache à creuser, d'une part, les enjeux linguistiques liés au traitement des ponctuants en traduction, et, de l'autre, la pertinence stylistique de la « ponctuation d'auteur » de Laforgue dans le cadre de la traduction poétique.
Ce faisant, cette thèse vise à élargir l'étude des résonances européennes des expérimentations poétiques de Laforgue, questionnant aussi la traduction et la réception interlinguistique des signes de ponctuation comme éléments d'un « style » auctorial.
Related Results
L'acquisition de la ponctuation
L'acquisition de la ponctuation
Etude sur le langage écrit de l'enfant : l'acquisition de la ponctuation. — Analyse, par une méthode inspirée de H. Wallon, du développement progressif du langage écrit au cours de...
Poésie et ontologie dans l'oeuvre de Jules Laforgue
Poésie et ontologie dans l'oeuvre de Jules Laforgue
Jules Laforgue (1860-1887) fait dire à Hamlet dans « Hamlet ou les suites de la piété filiale » : « - Et puis des mots, des mots, des mots ! Ce sera là ma devise tant qu’on ne m’au...
René Laforgue, de la névrose à la psychopolitique
René Laforgue, de la névrose à la psychopolitique
Pionnier de la psychanalyse en France, René Laforgue semble avoir, aujourd'hui, sombré dans l'oubli. Pourtant, plusieurs éléments de son oeuvre ont influencé durablement certains a...
La ponctuation dans les productions écrites en français des étudiants au Cameroun
La ponctuation dans les productions écrites en français des étudiants au Cameroun
RÉSUMÉ. Cet article tente d’étudier l’usage des signes de ponctuation par les étudiants dans une université au Cameroun. Il s’appuie sur les copies d’examen recueillies auprès des ...
Tessa, ou comment brûler Schopenhauer
Tessa, ou comment brûler Schopenhauer
Tessa, œuvre de jeunesse de Jules Laforgue retrouvée en 1976, pose la question de la relation — du reste encore assez mal connue — entre Laforgue et Schopenhauer. En effet, cette p...
Traduire la réappropriation des émotions dans The World and Other Places de Jeanette Winterson
Traduire la réappropriation des émotions dans The World and Other Places de Jeanette Winterson
Cette étude littéraire et traductologique propose d’aborder l’oeuvre de Jeanette Winterson selon une approche pluridisciplinaire, en explorant six nouvelles, extraites du recueil T...
Rimbaud, Laforgue. Une poétique de la folie
Rimbaud, Laforgue. Une poétique de la folie
Cette thèse examine l’œuvre poétique de Rimbaud et de Laforgue du point de vue de la catégorie de « folie ». La notion de folie a très souvent été mobilisée dans la première récept...
Ponctuation et mise en page dans Madame Bovary : les interventions de Flaubert sur le manuscrit du copiste
Ponctuation et mise en page dans Madame Bovary : les interventions de Flaubert sur le manuscrit du copiste
Cet article se penche sur les toutes dernières phases de la genèse de Madame Bovary, telles qu’elles sont attestées, dans l’ultime manuscrit, par les corrections que Flaubert appor...

