Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

The Sanskritization of a Hindi-Urdu Epic

View through CrossRef
Abstract Chapter 4 investigates Kathavachak’s progressive editing of his Ramayan over many years, particularly in the 1940s and 50s, in order to excise vocabulary he did not consider suitable for a modern religious text in Hindi, that is, Urdu with its Persian and Arabic roots, and Braj Bhasha with its associations with a premodern literary culture. Urdu of course presented the greater challenge; his original Ramayan was full of Urdu vocabulary. While it was an insurmountable task to remove all of it given the shared history and lexicon of Hindi and Urdu, he did remove a significant share of it. To show the extent of his editing, the chapter includes close readings of passages from the “old” and “new” Radheshyam Ramayans and provides evidence from interviews to establish that Kathavachak himself changed the text largely for political reasons.
Title: The Sanskritization of a Hindi-Urdu Epic
Description:
Abstract Chapter 4 investigates Kathavachak’s progressive editing of his Ramayan over many years, particularly in the 1940s and 50s, in order to excise vocabulary he did not consider suitable for a modern religious text in Hindi, that is, Urdu with its Persian and Arabic roots, and Braj Bhasha with its associations with a premodern literary culture.
Urdu of course presented the greater challenge; his original Ramayan was full of Urdu vocabulary.
While it was an insurmountable task to remove all of it given the shared history and lexicon of Hindi and Urdu, he did remove a significant share of it.
To show the extent of his editing, the chapter includes close readings of passages from the “old” and “new” Radheshyam Ramayans and provides evidence from interviews to establish that Kathavachak himself changed the text largely for political reasons.

Related Results

DIGITAL ORTHOGRAPHY AND LINGUISTICS IDENTITY: THE SOCIOLINGUISTIC IMPLICATIONS OF ERRONEOUS URDU CAPTIONS IN DIGITAL MEDIA
DIGITAL ORTHOGRAPHY AND LINGUISTICS IDENTITY: THE SOCIOLINGUISTIC IMPLICATIONS OF ERRONEOUS URDU CAPTIONS IN DIGITAL MEDIA
Social media platforms have played a significant role in which Urdu is being recognized more frequently through different means especially through captions and subtitles that help ...
Classical Epic in the Works of J.R.R. Tolkien
Classical Epic in the Works of J.R.R. Tolkien
<p>The Lord of the Rings has often been described as an 'epic', and although Tolkien drew most famously on Northern mythology in his creation of Middle-earth much of his work...
Historical periods of Manas epic development
Historical periods of Manas epic development
Предлагаемая статья посвящена актуальной для эпосоведения проблеме стадиального развития эпоса. Вопрос о стадиях или этапах развития эпоса Манас решался многими учеными с разных то...
The role of hyperbole in creating epic images of the Xinjian-Oirat version of Jangar
The role of hyperbole in creating epic images of the Xinjian-Oirat version of Jangar
Фольклор является выразителем эстетического сознания и народных идеалов, способы и формы выражения которых у каждого народа свои. Героический идеал определяет грандиозность и масшт...
Services of Radio Pakistan in the Promotion of Urdu Language & Literature
Services of Radio Pakistan in the Promotion of Urdu Language & Literature
Radio is one of the most amazing and effective inventions of the last century. Radio Pakistan came into being with the independence of Pakistan in 1947. From the very beginning, Ra...
wl-4269-Hindi Diwas and Relocating the Hindi–Urdu Debate
wl-4269-Hindi Diwas and Relocating the Hindi–Urdu Debate
In a certain sense, every time world Hindi Diwas is celebrated not only does it evoke the idea of the monolingual identity of the Indian nation, but it also invents certain linguis...
Premsagar (1810) and Orientalist Narratives of the “Invention” Of Modern Hindi
Premsagar (1810) and Orientalist Narratives of the “Invention” Of Modern Hindi
What exactly was invented when the language department of Bhakka was formally instituted at Fort William College in 1801 and Lallu Jee Lal was selected as the first Braj Bhakka sch...
Sanskritization
Sanskritization
Abstract This chapter examines M.N. Srinivas’ conceptualization of Sanskritization, which he defined as the emulation of the beliefs and practices of upper castes, p...

Back to Top