Javascript must be enabled to continue!
Analisis Semantik dan Pragmatik Terhadap Terjemahan Mesin Google Arab - Melayu
View through CrossRef
Penterjemahan bermesin yang juga dikenali sebagai e-translasi atau e-terjemahan adalah bermaksud pemindahan teks daripada satu bahasa kepada satu bahasa yang lain dengan menggunakan perantaraan mesin perisian komputer. Dengan kata lain, ia merujuk kepada mesin terjemahan bahasa berasaskan internet seperti enjen carian Google (www.google.com). Dengan kepesatan kemajuan teknologi maklumat, kini muncul pelbagai bentuk perisian terjemahan berkomputer di pasaran. Ia menjadikan aktiviti terjemahan terbuka kepada semua, sama ada berkemahiran atau pun tidak. Bahkan ia tersebar dengan meluas dalam kalangan masyarakat umum, menjangkaui lapisan dan bidang kerjaya, seperti pelajar, guru dan juga para pegawai. Kebanyakan mereka cenderung menggunakan perkhidmatan ini untuk memenuhi pelbagai keperluan, serta percuma dan mudah dicapai. Walau bagaimanapun, berdasarkan dapatan kajian ini terdapat pelbagai bentuk kesilapan terjemahan terutamanya dari aspek semantik dan juga pragmatik. Hal ini perlu dianalisis supaya sumber kelemahan itu dapat dikenal pasti untuk diatasi, dan seterusnya membantu pengguna menggunakannya secara berkesan. Penganalisaan pula menggunakan sampel kajian mudah (yang terpilih lagi sistematik) untuk tujuan penjenisan makna, menilai ketepatan atau kesesuaian dan seterusnya perbandingan penunjuk makna.
Universiti Islam Sultan Sharif Ali
Title: Analisis Semantik dan Pragmatik Terhadap Terjemahan Mesin Google Arab - Melayu
Description:
Penterjemahan bermesin yang juga dikenali sebagai e-translasi atau e-terjemahan adalah bermaksud pemindahan teks daripada satu bahasa kepada satu bahasa yang lain dengan menggunakan perantaraan mesin perisian komputer.
Dengan kata lain, ia merujuk kepada mesin terjemahan bahasa berasaskan internet seperti enjen carian Google (www.
google.
com).
Dengan kepesatan kemajuan teknologi maklumat, kini muncul pelbagai bentuk perisian terjemahan berkomputer di pasaran.
Ia menjadikan aktiviti terjemahan terbuka kepada semua, sama ada berkemahiran atau pun tidak.
Bahkan ia tersebar dengan meluas dalam kalangan masyarakat umum, menjangkaui lapisan dan bidang kerjaya, seperti pelajar, guru dan juga para pegawai.
Kebanyakan mereka cenderung menggunakan perkhidmatan ini untuk memenuhi pelbagai keperluan, serta percuma dan mudah dicapai.
Walau bagaimanapun, berdasarkan dapatan kajian ini terdapat pelbagai bentuk kesilapan terjemahan terutamanya dari aspek semantik dan juga pragmatik.
Hal ini perlu dianalisis supaya sumber kelemahan itu dapat dikenal pasti untuk diatasi, dan seterusnya membantu pengguna menggunakannya secara berkesan.
Penganalisaan pula menggunakan sampel kajian mudah (yang terpilih lagi sistematik) untuk tujuan penjenisan makna, menilai ketepatan atau kesesuaian dan seterusnya perbandingan penunjuk makna.
.
Related Results
MENINJAU KONSEP TERJEMAHAN SEMULA: KAJIAN KES PUTERA CILIK (2015) DAN PUTERA KECIL (2021)
MENINJAU KONSEP TERJEMAHAN SEMULA: KAJIAN KES PUTERA CILIK (2015) DAN PUTERA KECIL (2021)
Terjemahan semula (retranslation) sebagai satu produk merujuk terjemahan baharu atau terjemahan terkemudian, yang dihasilkan daripada teks sumber yang sama dan dalam bahasa sasaran...
PERAN TATA KELOLA PERUSAHAAN DALAM MEMODERASI PENGARUH IMPLEMANTASI GREEN ACCOUNTING, CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY DAN FIRM SIZE TERHADAP KINERJA KEUANGAN
PERAN TATA KELOLA PERUSAHAAN DALAM MEMODERASI PENGARUH IMPLEMANTASI GREEN ACCOUNTING, CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY DAN FIRM SIZE TERHADAP KINERJA KEUANGAN
This study examines the role of corporate governance in moderating the influence of green accounting disclosure, corporate social responsibility (CSR), and firm size on the financi...
Sikap dan Motivasi Murid Sekolah Rendah dalam Kalangan Etnik Luar Bandar Terhadap Bahasa Melayu
Sikap dan Motivasi Murid Sekolah Rendah dalam Kalangan Etnik Luar Bandar Terhadap Bahasa Melayu
Sikap dan motivasi dalam kalangan etnik di luar bandar terhadap bahasa Melayu akan mempengaruhi penguasaan bahasa tersebut.walaupun bahasa Melayu telah digunakan secara meluas ole...
Persepsi Pelajar Melayu UNITEN berkaitan Kemahiran Menggunakan Tulisan Jawi sebagai lambang Identiti Bangsa Melayu dan Tulisan Jawi sebagai lambang Identiti Bangsa Melayu Beragama Islam
Persepsi Pelajar Melayu UNITEN berkaitan Kemahiran Menggunakan Tulisan Jawi sebagai lambang Identiti Bangsa Melayu dan Tulisan Jawi sebagai lambang Identiti Bangsa Melayu Beragama Islam
Sejarah perkembangan tulisan Jawi sangat berkait rapat dengan penyebaran agama Islam daripada orang Parsi ke Kepulauan Melayu (Nik Hassan & Wan Zana, 2015). Tulisan Jawi dalam ...
RANCANG BANGUN MESIN STIRLING TIPE GAMA BERKAPASITAS 157 ML MENGGUNAKAN SISTEM PENDINGIN FLUIDA CAIR
RANCANG BANGUN MESIN STIRLING TIPE GAMA BERKAPASITAS 157 ML MENGGUNAKAN SISTEM PENDINGIN FLUIDA CAIR
Penelitian tentang pengembangan mesin stirling saat ini sedang berkembang terkusus diakibatkan oleh karakteristik mesin stirling yang dapat mengunakan banyak jenis bahan bakar. Per...
PERANCANGAN MEDIA VIDEO ANIMASI PADA INSTALASI MESIN LISTRIK PADA SEKOLAH TINGGI TEKNOLOGI BONTANG
PERANCANGAN MEDIA VIDEO ANIMASI PADA INSTALASI MESIN LISTRIK PADA SEKOLAH TINGGI TEKNOLOGI BONTANG
Aktivitas pembelajaran dimasa pandemi covid-19 dilaksanakan secara daring/online. Penggunaan media dua dimensi dinilai tidak cukup bersinergi dengan media realita khususnya mesin-...
PERANCANGAN MEDIA VIDEO ANIMASI PADA INSTALASI MESIN LISTRIK PADA SEKOLAH TINGGI TEKNOLOGI BONTANG
PERANCANGAN MEDIA VIDEO ANIMASI PADA INSTALASI MESIN LISTRIK PADA SEKOLAH TINGGI TEKNOLOGI BONTANG
Aktivitas pembelajaran dimasa pandemi covid-19 dilaksanakan secara daring/online. Penggunaan media dua dimensi dinilai tidak cukup bersinergi dengan media realita khususnya mesin-m...
BEBERAPA TEORI DAN PENDEKATAN SEMANTIK
BEBERAPA TEORI DAN PENDEKATAN SEMANTIK
Tujuan penulisan makalah ini untuk mendeskripsikan pengertian semantik, beberapa teori dan pendekatan. Data dikumpulkan dari pendapat beberapa ahli linguistik. Metode pengumpulan d...

