Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Hindi to English transliteration using multilayer gated recurrent units

View through CrossRef
Transliteration is <span lang="EN-US">the task of translating text from source script to target script provided that the language of the text remains the same. In this work, we perform transliteration on less explored Devanagari to Roman Hindi transliteration and its back transliteration. The neural transliteration model in this work is based on a sequence-to-sequence neural network that is composed of two major components, an encoder that transforms source language words into a meaningful representation and the decoder that is responsible for decoding the target language words. We utilize gated recurrent units (GRU) to design the multilayer encoder and decoder network. Among the several models, the multilayer model shows the best performance in terms of coupon equivalent rate (CER) and word error rate (WER). The method generates quite satisfactory predictions in Hindi-English bilingual machine transliteration with WER of 64.8% and CER of 20.1% which is a significant improvement over existing methods.</span>
Title: Hindi to English transliteration using multilayer gated recurrent units
Description:
Transliteration is <span lang="EN-US">the task of translating text from source script to target script provided that the language of the text remains the same.
In this work, we perform transliteration on less explored Devanagari to Roman Hindi transliteration and its back transliteration.
The neural transliteration model in this work is based on a sequence-to-sequence neural network that is composed of two major components, an encoder that transforms source language words into a meaningful representation and the decoder that is responsible for decoding the target language words.
We utilize gated recurrent units (GRU) to design the multilayer encoder and decoder network.
Among the several models, the multilayer model shows the best performance in terms of coupon equivalent rate (CER) and word error rate (WER).
The method generates quite satisfactory predictions in Hindi-English bilingual machine transliteration with WER of 64.
8% and CER of 20.
1% which is a significant improvement over existing methods.
</span>.

Related Results

Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Multilayer Networks
Multilayer Networks
Abstract Multilayer networks are formed by several networks that interact with each other and co-evolve. Multilayer networks include social networks, financial marke...
Air Qiaodan
Air Qiaodan
Purpose For this study, the Jordan case provided the context for investigating Chinese trademark law with the purpose of answering how and why Jordan lost the legal rights to the C...
Transliteration Model for Egyptian Words
Transliteration Model for Egyptian Words
In this paper, we describe token-based transliteration models for Egyptian words. We explain how we created them using an automatic alignment method we devised based on the Needlem...
Indo-Anglian: Connotations and Denotations
Indo-Anglian: Connotations and Denotations
A different name than English literature, ‘Anglo-Indian Literature’, was given to the body of literature in English that emerged on account of the British interaction with India un...
Ab. No. 60 Translation and Cross-Cultural Adaptation of Health Literacy Instrument for Adults in Hindi
Ab. No. 60 Translation and Cross-Cultural Adaptation of Health Literacy Instrument for Adults in Hindi
Introduction: Physiotherapists play a significant role in health promotion and wellness. Health literacy can help people prevent health problems, protect health and bet...

Back to Top