Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

La Revista Tradumàtica, una publicació al servei de les tecnologies de la traducció

View through CrossRef
L’article descriu l’evolució de la Revista Tradumàtica, publicació digital dedicada a les tecnologies de la traducció nascuda l’any 2001 amb voluntat de connectar el món acadèmic i el món professional i que ha recollit en les seves pàgines les transformacions més rellevants que ha viscut el món de la traducció professional. En el text es presenten dades quantitatives, es posa en valor les contribucions més rellevants i s’exposen els canvis que la mateixa publicació ha viscut fruit també dels canvis tecnològics per acabar apuntant els canvis actuals i les perspectives de futur com a publicació.
Title: La Revista Tradumàtica, una publicació al servei de les tecnologies de la traducció
Description:
L’article descriu l’evolució de la Revista Tradumàtica, publicació digital dedicada a les tecnologies de la traducció nascuda l’any 2001 amb voluntat de connectar el món acadèmic i el món professional i que ha recollit en les seves pàgines les transformacions més rellevants que ha viscut el món de la traducció professional.
En el text es presenten dades quantitatives, es posa en valor les contribucions més rellevants i s’exposen els canvis que la mateixa publicació ha viscut fruit també dels canvis tecnològics per acabar apuntant els canvis actuals i les perspectives de futur com a publicació.

Related Results

Les tecnologies de la traducció en la formació de grau de traductors i intèrprets
Les tecnologies de la traducció en la formació de grau de traductors i intèrprets
La formació de traductors i intèrprets, en tant que formació orientada a la professionalització, és especialment sensible als canvis que s’esdevenen en el mercat. Atès que aquests ...
Empirical machine translation and its evaluation
Empirical machine translation and its evaluation
Aquesta tesi estudia l'aplicació de les tecnologies del Processament del Llenguatge Natural disponibles actualment al problema de la Traducció Automàtica basada en Mètodes Empírics...
Novedades sobre el enterramiento femenino de la Primera Edad del Hierro de Casa del Carpio (Belvís de la Jara, Toledo)
Novedades sobre el enterramiento femenino de la Primera Edad del Hierro de Casa del Carpio (Belvís de la Jara, Toledo)
Las características de la ubicación de la tumba de Casa del Carpio (Belvís de la Jara, Toledo), las circunstancias de su documentación, y lo excepcional del ajuar documentado han c...
Contribution to multi-domain network slicing : resource orchestration framework and algorithms
Contribution to multi-domain network slicing : resource orchestration framework and algorithms
5G/6G services and applications, in the context of the eMBB, mMTC and uRLLC network slicing framework, whose network infrastructure requirements may span beyond the coverage area o...
Valoració d'un curs de tecnologies de la traducció a distància
Valoració d'un curs de tecnologies de la traducció a distància
En aquest article, descrivim l'adaptació d'una assignatura presencial sobre tecnologies de la traducció a la modalitat a distància, per tal de posar terme a una situació de sobrecà...
Homenaje a Edgar Morin
Homenaje a Edgar Morin
La presentación del número 14/4 de nuestra Revista Boletín Redipe consta de 2 apartes: Palabras del pedagogo español Doctor José Manuel Touriñán durante la jornada de ceremonia en ...
Cellular and Wi-Fi technologies evolution: from complementarity to competition
Cellular and Wi-Fi technologies evolution: from complementarity to competition
This PhD thesis has the characteristic to span over a long time because while working on it, I was working as a research engineer at CTTC with highly demanding development duties. ...
Formació i tecnologies de la traducció
Formació i tecnologies de la traducció
Aquest número de la Revista Tradumàtica proposa una reflexió sobre la necessària imbricació entre les tecnologies i la formació de traductors. L’objectiu és presentar punts de vist...

Back to Top