Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

A Cross-Cultural Investigation of the Conception of Lie

View through CrossRef
A filozófiától a nyelvtudományig a hazugság több, különböző diszciplína kutatási tárgyát képezi. Filozófiai nézőpontból számos kutató definiálta a hazugságot, konszenzus azonban nem alakult ki közöttük. A kutatók két nagy csoportba rendeződtek azt a kérdést illetően, hogy a hazugságnak részét képezi-e a megtévesztési szándék: az egyik csoport szerint igen, a másik szerint nem. Abban viszont egyetértés mutatkozott a két csoport között, hogy a hazugság legfontosabb meghatározó eleme az, hogy a beszélő hisz abban, hogy hamis állítást közöl (vö. pl. Sorensen 2007, Mahon 2008, Fallis 2012, Lackey 2013). A nyelvtudományban Coleman és Kay (1981) a prototípus szemantika keretében empirikusan vizsgálták a hazugság fogalmát, amerikai-angol anyanyelvű beszélőkkel végeztek kérdőíves vizsgálatot. A kísérlet eredményei alátámasztották a filozófusok érvelését a hamisságban való hit fő szerepéről. Emellett Coleman és Kay (1981) eredményei a megtévesztési szándék és az objektív hamisság hazugságban való jelenlétét is mutatták. Coleman és Kay (1981) kísérletének megismétlései hasonló konklúziókhoz vezettek (l. Pl. Cole 1996, Hardin 2010) Felmerül a kérdés, hogy vajon a hazugság ilyen módon nyert meghatározása mennyiben tekinthető univerzálisnak. A disszertáció ezt a kérdést törekszik megválaszolni Coleman and Kay (1981) kísérletének adaptív megismétlésével indonéz, mandarin kínai, magyar és orosz anyanyelvű beszélőkre támaszkodva. Az empirikus vizsgálatok alapját a Coleman és Kay (1981) által használt, 8 történetből álló kérdőív adott kultúrára készült adaptációja képezte. A vizsgálat fő célja annak kiderítése, hogy vajon támogatják-e a különböző nyelvek beszélőivel folytatott vizsgálatok eredményei a hazugság Coleman és Kay (1981) által feltételezett összetevőit és a közöttük talált sorrendet. A kutatás továbbá, arra a kérdésre is kereste a választ, hogy milyen tényezők befolyásolják a hazugság interpretációját, valamint a hazugság különböző típusainak (pl. féligazságok, hamis implikatúrák, kegyes hazugságok) percepcióját. Az eredmények azt mutatják, hogy az indonéz és mandarin kínai beszélők a hamisságban való hitet nem vették figyelembe a történetek megítélésében, számukra a hazugság legfontosabb eleme az objektív hamisság volt. A magyar és az orosz beszélők számára legfontosabb elemnek a hamisságban való hit bizonyult. A hazugság interpretációját a következő tényezők befolyásolták: (1) a vallás, (2) a történet szereplői közötti szociális távolság, (3) a beszélő életkora. A hazugság különböző típusait illetően az derült ki, hogy az indonéz és a mandarin kínai adatközlők a hamis implikatúrát inkább hazugságnak minősítik mint a magyar és orosz beszélők. A féligazságokra vonatkozóan minden csoportnak bizonytalan volt a megítélése, a kegyes hazugságokat pedig minden csoport elfogadhatónak vélte. A fentiek alapján a kutatás konklúziójaként megfogalmazható, hogy a nyugati filozófiai hagyomány által feltételezett hazugságfogalom nem univerzális, kulturális különbségek mutatkoznak abban, hogy mi a hazugság legfontosabb összetevője.
University of Szeged
Title: A Cross-Cultural Investigation of the Conception of Lie
Description:
A filozófiától a nyelvtudományig a hazugság több, különböző diszciplína kutatási tárgyát képezi.
Filozófiai nézőpontból számos kutató definiálta a hazugságot, konszenzus azonban nem alakult ki közöttük.
A kutatók két nagy csoportba rendeződtek azt a kérdést illetően, hogy a hazugságnak részét képezi-e a megtévesztési szándék: az egyik csoport szerint igen, a másik szerint nem.
Abban viszont egyetértés mutatkozott a két csoport között, hogy a hazugság legfontosabb meghatározó eleme az, hogy a beszélő hisz abban, hogy hamis állítást közöl (vö.
pl.
Sorensen 2007, Mahon 2008, Fallis 2012, Lackey 2013).
A nyelvtudományban Coleman és Kay (1981) a prototípus szemantika keretében empirikusan vizsgálták a hazugság fogalmát, amerikai-angol anyanyelvű beszélőkkel végeztek kérdőíves vizsgálatot.
A kísérlet eredményei alátámasztották a filozófusok érvelését a hamisságban való hit fő szerepéről.
Emellett Coleman és Kay (1981) eredményei a megtévesztési szándék és az objektív hamisság hazugságban való jelenlétét is mutatták.
Coleman és Kay (1981) kísérletének megismétlései hasonló konklúziókhoz vezettek (l.
Pl.
Cole 1996, Hardin 2010) Felmerül a kérdés, hogy vajon a hazugság ilyen módon nyert meghatározása mennyiben tekinthető univerzálisnak.
A disszertáció ezt a kérdést törekszik megválaszolni Coleman and Kay (1981) kísérletének adaptív megismétlésével indonéz, mandarin kínai, magyar és orosz anyanyelvű beszélőkre támaszkodva.
Az empirikus vizsgálatok alapját a Coleman és Kay (1981) által használt, 8 történetből álló kérdőív adott kultúrára készült adaptációja képezte.
A vizsgálat fő célja annak kiderítése, hogy vajon támogatják-e a különböző nyelvek beszélőivel folytatott vizsgálatok eredményei a hazugság Coleman és Kay (1981) által feltételezett összetevőit és a közöttük talált sorrendet.
A kutatás továbbá, arra a kérdésre is kereste a választ, hogy milyen tényezők befolyásolják a hazugság interpretációját, valamint a hazugság különböző típusainak (pl.
féligazságok, hamis implikatúrák, kegyes hazugságok) percepcióját.
Az eredmények azt mutatják, hogy az indonéz és mandarin kínai beszélők a hamisságban való hitet nem vették figyelembe a történetek megítélésében, számukra a hazugság legfontosabb eleme az objektív hamisság volt.
A magyar és az orosz beszélők számára legfontosabb elemnek a hamisságban való hit bizonyult.
A hazugság interpretációját a következő tényezők befolyásolták: (1) a vallás, (2) a történet szereplői közötti szociális távolság, (3) a beszélő életkora.
A hazugság különböző típusait illetően az derült ki, hogy az indonéz és a mandarin kínai adatközlők a hamis implikatúrát inkább hazugságnak minősítik mint a magyar és orosz beszélők.
A féligazságokra vonatkozóan minden csoportnak bizonytalan volt a megítélése, a kegyes hazugságokat pedig minden csoport elfogadhatónak vélte.
A fentiek alapján a kutatás konklúziójaként megfogalmazható, hogy a nyugati filozófiai hagyomány által feltételezett hazugságfogalom nem univerzális, kulturális különbségek mutatkoznak abban, hogy mi a hazugság legfontosabb összetevője.

Related Results

Quasi-pre-Lie bialgebras and twisting of pre-Lie algebras
Quasi-pre-Lie bialgebras and twisting of pre-Lie algebras
Given a (quasi-)twilled pre-Lie algebra, we first construct a differential graded Lie algebra ([Formula: see text]-algebra). Then we study the twisting theory of (quasi-)twilled pr...
Categorification of $ \mathsf{VB} $-Lie algebroids and $ \mathsf{VB} $-Courant algebroids
Categorification of $ \mathsf{VB} $-Lie algebroids and $ \mathsf{VB} $-Courant algebroids
<abstract><p>In this paper, first we introduce the notion of a $ \mathsf{VB} $-Lie $ 2 $-algebroid, which can be viewed as the categorification of a $ \mathsf{VB} $-L...
LIE -HIGHER DERIVATIONS AND LIE -HIGHER DERIVABLE MAPPINGS
LIE -HIGHER DERIVATIONS AND LIE -HIGHER DERIVABLE MAPPINGS
Let ${\mathcal{A}}$ be a unital torsion-free algebra over a unital commutative ring ${\mathcal{R}}$. To characterise Lie $n$-higher derivations on ${\mathcal{A}}$, we give an ident...
Modélisation d’une démarche de re-conception d’organisation avec intégration du facteur de cohérence
Modélisation d’une démarche de re-conception d’organisation avec intégration du facteur de cohérence
Les organisations sont confrontées aujourd’hui à de multiples défis (enjeux climatiques et sociétaux, mondialisation, intensification de la concurrence, développement durable, accé...
3-Hom–Lie Yang–Baxter Equation and 3-Hom–Lie Bialgebras
3-Hom–Lie Yang–Baxter Equation and 3-Hom–Lie Bialgebras
In this paper, we first introduce the notion of a 3-Hom–Lie bialgebra and give an equivalent description of the 3-Hom–Lie bialgebras, the matched pairs and the Manin triples of 3-H...
The Structure of D-Derivations and Their Decomposition in Lie Algebras
The Structure of D-Derivations and Their Decomposition in Lie Algebras
A D-derivation of a Lie algebra L is a linear map φ for which there exists a derivation D such that φ([x,y])=[φ(x),y]+[x,D(y)] for all x,y∈L. This paper presents explicit structura...
Blood Cross Matching Without Anti-Human Globulin (AHG) and Bovine Serum: A New Interest for an Old Idea
Blood Cross Matching Without Anti-Human Globulin (AHG) and Bovine Serum: A New Interest for an Old Idea
Abstract  Introduction Transfusion medicine promotes the safety of blood transfusions by rigorously testing to eliminate risks of infection and hemolytic. The efficacy (to correct ...

Back to Top