Javascript must be enabled to continue!
The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation
View through CrossRef
Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of linguistic and cultural transfer in Chinese literary works.
Translation matters. It always has, of course, but more so when we want to reap the benefits of intercultural communication. In many universities Chinese literature in English translation is taught as if it had been written in English. As a result, students submit what they read to their own cultural expectations; they do not read in translation and do not attend to the protocols of knowing, engagements and contestations that bind literature and society to each other. The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation squarely addresses this pedagogical lack.
Organised in a tripartite structure around considerations of textual, social, and large-scale spatial and historical circumstances, its thirty plus essays each deal with a theme of translation studies, as emerged from the translation of one or more Chinese literary works. In doing so, it offers new tools for reading and appreciating modern and contemporary Chinese literature in the global context of its translation, offering in-depth studies about eminent Chinese authors and their literary masterpieces in translation. The first of its kind, this book is essential reading for anyone studying or researching Chinese literature in translation.
Bloomsbury Publishing Plc
Title: The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation
Description:
Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of linguistic and cultural transfer in Chinese literary works.
Translation matters.
It always has, of course, but more so when we want to reap the benefits of intercultural communication.
In many universities Chinese literature in English translation is taught as if it had been written in English.
As a result, students submit what they read to their own cultural expectations; they do not read in translation and do not attend to the protocols of knowing, engagements and contestations that bind literature and society to each other.
The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation squarely addresses this pedagogical lack.
Organised in a tripartite structure around considerations of textual, social, and large-scale spatial and historical circumstances, its thirty plus essays each deal with a theme of translation studies, as emerged from the translation of one or more Chinese literary works.
In doing so, it offers new tools for reading and appreciating modern and contemporary Chinese literature in the global context of its translation, offering in-depth studies about eminent Chinese authors and their literary masterpieces in translation.
The first of its kind, this book is essential reading for anyone studying or researching Chinese literature in translation.
Related Results
The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures
The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures
Rather than attempt to offer a definition of modern Chinese literature or provide a comprehensive survey of all that the category might entail, this volume instead uses a series of...
The Bloomsbury Handbook of Schools and Religion
The Bloomsbury Handbook of Schools and Religion
The Bloomsbury Handbook of Schools and Religion provides the first truly global scan of contemporary issues and debates around the world regarding the relationship(s) between state...
The Bloomsbury Handbook of Method in Comparative and International Education
The Bloomsbury Handbook of Method in Comparative and International Education
This handbook provides an overview of research concepts, methodologies, approaches, and methods used regularly in the field of comparative and international education. As an interd...
The Bloomsbury Handbook of Contemporary American Poetry
The Bloomsbury Handbook of Contemporary American Poetry
With chapters written by leading scholars such as Steven Gould Axelrod, Cary Nelson, Aldon Lynn Nielsen and Marjorie Perloff, this comprehensive Handbook explores the full range an...
The Bloomsbury Handbook of Linguistic Landscapes
The Bloomsbury Handbook of Linguistic Landscapes
Presenting a detailed examination of the origins, evolutions, and state-of-the-art of linguistic landscape research, The Bloomsbury Handbook of Linguistic Landscapes is a comprehen...
Bloomsbury Handbook to F. Scott Fitzgerald
Bloomsbury Handbook to F. Scott Fitzgerald
Bringing together leading voices from across the globe, The Bloomsbury Handbook to F. Scott Fitzgeraldpresents state-of-the-art scholarship on the renowned Jazz Age writer, as well...
Translated Poe
Translated Poe
Few, if any, U.S. writers are as important to the history of world literature as Edgar Allan Poe, and few, if any, U.S. authors owe so much of their current reputations to the proc...
Bloomsbury Handbook of Apocalypticism and Millennialism
Bloomsbury Handbook of Apocalypticism and Millennialism
In an age shadowed by pandemics, climate catastrophe, authoritarian resurgence, and existential technological threats, The Bloomsbury Handbook of Apocalypticism and Millennialism o...

