Javascript must be enabled to continue!
Wine and Poetry: Translating Tony Harrison in Italy
View through CrossRef
Tony Harrison has always had a deep connection with Italy and Italian poets, above all Naples and Leopardi. The article tries to show that Harrison’s sentence ‘it’s all poetry to me, whether it is for the printed page, or for reading aloud, or for the theatre, or the opera house, or concert hall, or even for television’ can be read as ‘it’s all translation to me’. The main idea is that translation works as the volcanic wine, Falanghina, disaster-nourished’, which transforms the lava of Vesuvius into a tasteful wine as described in Harrison's poem Piazza Sannazzaro. The process of translating from Latin and Greek or from other modern languages seems to equate, for Harrison, with the general process of creation either in a positive or in a negative sense. Translating, like poetry, is at the same time impossible and necessary, cannibalisation/Calibanisation of the original text (the case of The Trackers of Oxyrhynchus) and negotiation with the ruina of ‘the fleeting life’ represented by the Volcano, in order to find a new-ancient voice, the half-pissed poet-translator’s voice, that always sounds political, contains a public, even hectoring relevance (the case, among many others, of The Krieg Anthology).
Title: Wine and Poetry: Translating Tony Harrison in Italy
Description:
Tony Harrison has always had a deep connection with Italy and Italian poets, above all Naples and Leopardi.
The article tries to show that Harrison’s sentence ‘it’s all poetry to me, whether it is for the printed page, or for reading aloud, or for the theatre, or the opera house, or concert hall, or even for television’ can be read as ‘it’s all translation to me’.
The main idea is that translation works as the volcanic wine, Falanghina, disaster-nourished’, which transforms the lava of Vesuvius into a tasteful wine as described in Harrison's poem Piazza Sannazzaro.
The process of translating from Latin and Greek or from other modern languages seems to equate, for Harrison, with the general process of creation either in a positive or in a negative sense.
Translating, like poetry, is at the same time impossible and necessary, cannibalisation/Calibanisation of the original text (the case of The Trackers of Oxyrhynchus) and negotiation with the ruina of ‘the fleeting life’ represented by the Volcano, in order to find a new-ancient voice, the half-pissed poet-translator’s voice, that always sounds political, contains a public, even hectoring relevance (the case, among many others, of The Krieg Anthology).
Related Results
Segmentation of China’s online wine market based on the wine-related lifestyle
Segmentation of China’s online wine market based on the wine-related lifestyle
Purpose
The purpose of this paper is to explore China’s online wine market segmentation on the basis of the wine-related lifestyle (WRL). Moreover, this study can provide further u...
Characterization of berry and wine aroma development in interspecific hybrids important to Missouri using a metabolomics based approach
Characterization of berry and wine aroma development in interspecific hybrids important to Missouri using a metabolomics based approach
With increases in climate extremes resulting in more abiotic and biotic stress on crops such as grapes, it is essential to develop new cultivars that are more robust than the tradi...
Current situation and development trend of wine industry in china
Current situation and development trend of wine industry in china
China’s modern wine industry began in 1892 when Changyu Wine Company was founded. After more than 130 years of development, China has formed 11 major wine regions with their own ch...
Dragon wine: developments in the Chinese wine industry
Dragon wine: developments in the Chinese wine industry
PurposeThe purpose of this paper is to provide an evolutionary view of the emerging wine industry in China.Design/methodology/approachResearch on industry evolution provides a back...
Modernism and the ‘Double Consciousness’ of Myth in Tony Harrison’s Poetry and Metamorpheus
Modernism and the ‘Double Consciousness’ of Myth in Tony Harrison’s Poetry and Metamorpheus
This chapter looks at the relationship between Tony Harrison’s work and the legacies of modernism. In the dominant version of Harrison’s relationship with modernism, the poet under...
Wine tourism phenomena in China: an emerging market
Wine tourism phenomena in China: an emerging market
Purpose
– The aims of this study were to investigate the influencing factors of wine tourism development in China, assess the marketing efforts made by the wine-tou...
Pride and prejudice in the evaluation of wine?
Pride and prejudice in the evaluation of wine?
PurposeThe region where a wine is produced is a factor that influences consumers' preferences and price perceptions. For most consumers, a wine from an established place like Franc...
A content analysis of influential wine blogs
A content analysis of influential wine blogs
Purpose
– The purpose of this exploratory study was to analyze the content of influential wine blogs.
Design/met...

