Javascript must be enabled to continue!
Brian Friel as Linguist, Brian Friel as Drama Translator
View through CrossRef
The aim of this paper is to demonstrate how linguistic and translation issues have always been Friel’s main concerns. First of all, the language question in Ireland will be investigated in its multi-faceted implications. In particular, Tom Paulin’s A New Look at the Language Question (1985), one of the earliest pamphlets produced within the Field Day activities, will be analysed as it deals with some language topics which Friel dramatises in Translations (1980). At the time when Translations was performed, in fact, translation issues were still a pretext for the social and political reflection on the question of language. In Friel’s play, therefore, language has a twofold value. Language not only allows us to dwell poetically in our world and recollect our past, but it is also a utilitarian weapon to establish a one-to-one correlation between words and objects. Translations is thus based on the idea that translation is only a part of a more general theory of communication, as Steiner claims in After Babel: Aspects of Language and Translation (1975). The second aspect is that will be dealt with in this paper is that Friel uses translation as a powerful means of intercultural exchange in drama. In fact, Friel in his earliest Russian play, Three Sisters (1981), becomes a drama translator, according to Aaltonen’s main tenets. In discussing various translation strategies, Aaltonen shows how theatre productions in translation are always tied to the time and place of the receiving audience. Aaltonen’s conviction is that the translation of a foreign dramatic text, as well as its entire production, unavoidably represents a reaction to the Other when it is chosen for a performance in another culture. Therefore, Friel’s Three Sisters and the strategies adopted in its translation will be seen as an ‘Irish reaction’ to Chekhov’s Russia.
Title: Brian Friel as Linguist, Brian Friel as Drama Translator
Description:
The aim of this paper is to demonstrate how linguistic and translation issues have always been Friel’s main concerns.
First of all, the language question in Ireland will be investigated in its multi-faceted implications.
In particular, Tom Paulin’s A New Look at the Language Question (1985), one of the earliest pamphlets produced within the Field Day activities, will be analysed as it deals with some language topics which Friel dramatises in Translations (1980).
At the time when Translations was performed, in fact, translation issues were still a pretext for the social and political reflection on the question of language.
In Friel’s play, therefore, language has a twofold value.
Language not only allows us to dwell poetically in our world and recollect our past, but it is also a utilitarian weapon to establish a one-to-one correlation between words and objects.
Translations is thus based on the idea that translation is only a part of a more general theory of communication, as Steiner claims in After Babel: Aspects of Language and Translation (1975).
The second aspect is that will be dealt with in this paper is that Friel uses translation as a powerful means of intercultural exchange in drama.
In fact, Friel in his earliest Russian play, Three Sisters (1981), becomes a drama translator, according to Aaltonen’s main tenets.
In discussing various translation strategies, Aaltonen shows how theatre productions in translation are always tied to the time and place of the receiving audience.
Aaltonen’s conviction is that the translation of a foreign dramatic text, as well as its entire production, unavoidably represents a reaction to the Other when it is chosen for a performance in another culture.
Therefore, Friel’s Three Sisters and the strategies adopted in its translation will be seen as an ‘Irish reaction’ to Chekhov’s Russia.
Related Results
STRUKTUR DRAMATIK PERTUNJUKAN DRAMA KLASIK SANGGAR TEATER MINI LAKON DEWA RUCI KAJIAN BENTUK DAN FUNGSI
STRUKTUR DRAMATIK PERTUNJUKAN DRAMA KLASIK SANGGAR TEATER MINI LAKON DEWA RUCI KAJIAN BENTUK DAN FUNGSI
ABSTRAK
Pada dasarnya nilai pendidikan karakter mempunyai tiga bagian yang saling bekaitan, yaitu pengetahuan moral, penghayatan moral dan perilaku moral. Oleh karena...
DEKONSTRUKSI DALAM NASKAH DRAMA UMANG-UMANG KARYA ARIFIN C. NOER
DEKONSTRUKSI DALAM NASKAH DRAMA UMANG-UMANG KARYA ARIFIN C. NOER
Abstrak. Penelitian ini mendeskripsikan tentang dekonstruksi dalam naskah drama Umang-Umang karya Arifin C. Noer. Terdapat hubungan sinergitas antara dekonstruksi dan karya sastra ...
Nilai Pendidikan dalam Drama "Tragedi Neng-Nong" Karya M. Udaya Syamsuddin
Nilai Pendidikan dalam Drama "Tragedi Neng-Nong" Karya M. Udaya Syamsuddin
Every literary work, including drama, generally expresses noble values that are beneficial for readers and audiences. Values in literary works are sometimes referred to as mandates...
Metatheatre in Brian Friel’s <i>The Loves of Cass McGuire</i>: The Semiotics of Make-Believe
Metatheatre in Brian Friel’s <i>The Loves of Cass McGuire</i>: The Semiotics of Make-Believe
The purpose of the present paper is to explore the metatheatrical techniques in The Loves of Cass McGuire by Brian Friel. Those include the play-within-a-play, expressionism, as we...
Artistic Value and Confucius Culture in Kong Dexin’s Dance Drama ‘Confucius’
Artistic Value and Confucius Culture in Kong Dexin’s Dance Drama ‘Confucius’
This research article explores the artistic value of Chinese dance drama director Kong Dexin, with a particular focus on her outstanding dance drama ‘Confucius.’ The dance drama ‘C...
ANALISIS KALIMAT DIALOG DALAM NASKAH DRAMA �PADA SUATU HARI� KARYA ARIFIN C. NOER
ANALISIS KALIMAT DIALOG DALAM NASKAH DRAMA �PADA SUATU HARI� KARYA ARIFIN C. NOER
Judul penelitian ini adalah Analisis Kalimat Dialog dalam Naskah Drama �Pada Suatu Hari� Karya Arifin C. Noer (Sebuah Analisis Pragmatik tentang Deiksis dan Praanggapan). Rumusan m...
ABSURDISME INDONESIA DALAM �SUMUR TANPA DASAR� KARYA ARIFIN C. NOER
ABSURDISME INDONESIA DALAM �SUMUR TANPA DASAR� KARYA ARIFIN C. NOER
The issue that arises from the limitations of absurdism on the drama's text is: is it possible that the drama STD (The Well Without Basic) by Arifin C.Noer does not in any way reco...
Kajian Awal Pengaruh Drama Bersiri Squid Game (2021) terhadap Masyarakat di Malaysia
Kajian Awal Pengaruh Drama Bersiri Squid Game (2021) terhadap Masyarakat di Malaysia
Kajian ini cuba meneroka pengaruh drama bersiri Squid Game (2021) terhadap masyarakat di Malaysia. Kajian ini menumpukan kepada pengaruh drama tersebut terhadap aspek bahasa, perga...

