Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Dubravka Ugrešić. Pisarka i literatura zdeterytorializowana

View through CrossRef
Dubravka Ugrešić określa się jako pisarka transnarodowa. Jej polityczna, geograficzna i kulturowa dyslokacja stała się głównym tematem tekstów prozatorskich, które pisała w ostatnim dziesięcioleciu XX wieku. W kolejnej dekadzie tematem esejów Ugrešić stały się również kwestie związane z rynkiem literatury europejskiej. Autorka śledzi czytelnicze mody, przygląda się też kształtowi i funkcji publikacji określanych jako europejskie lub światowe bestsellery. Jako pisarka i badaczka literatury pochyla nad pojęciem transkultury. Jej wyznacznikiem uczyni doświadczanie nowego, szybszego sposobu przepływu informacji i towarów. Poetyka dzieła nie zostanie jednak naruszona/zmieniona. Podobnie jak historyczno- i krytycznoliteracka hierarchia ustanawiająca ramy kultury i w ironiczny sposób wartościująca kolejne lektury Ugrešić. Autorka-czytelniczka, która chce zrozumieć innych czytelników wielokrotnie zmieni paradygmat opisywanej przez siebie kultury. Rozpatrując relacje między autorem, dziełem i odbiorcą, ustali kulturę karaoke. Tej nie da się jednak oznaczyć jako literatura/kultura transnarodowa. W ten sam sposób nie można też określić literatury tworzonej przez Ugrešić. Rozpoznania poczynione w tekście pokazują, że w przypadku twórczości Ugrešić zamiast prefiksu «trans powinno się używać określenia «spoza». To zaś odnieść należy do kondycji pisarki. Kwalifikacja «spoza» wydaje się adekwatna dla określenia miejsca, z którego obserwuje i pisze autorka, nie dla formy jej literackiego dorobku.
Adam Mickiewicz University Poznan
Title: Dubravka Ugrešić. Pisarka i literatura zdeterytorializowana
Description:
Dubravka Ugrešić określa się jako pisarka transnarodowa.
Jej polityczna, geograficzna i kulturowa dyslokacja stała się głównym tematem tekstów prozatorskich, które pisała w ostatnim dziesięcioleciu XX wieku.
W kolejnej dekadzie tematem esejów Ugrešić stały się również kwestie związane z rynkiem literatury europejskiej.
Autorka śledzi czytelnicze mody, przygląda się też kształtowi i funkcji publikacji określanych jako europejskie lub światowe bestsellery.
Jako pisarka i badaczka literatury pochyla nad pojęciem transkultury.
Jej wyznacznikiem uczyni doświadczanie nowego, szybszego sposobu przepływu informacji i towarów.
Poetyka dzieła nie zostanie jednak naruszona/zmieniona.
Podobnie jak historyczno- i krytycznoliteracka hierarchia ustanawiająca ramy kultury i w ironiczny sposób wartościująca kolejne lektury Ugrešić.
Autorka-czytelniczka, która chce zrozumieć innych czytelników wielokrotnie zmieni paradygmat opisywanej przez siebie kultury.
Rozpatrując relacje między autorem, dziełem i odbiorcą, ustali kulturę karaoke.
Tej nie da się jednak oznaczyć jako literatura/kultura transnarodowa.
W ten sam sposób nie można też określić literatury tworzonej przez Ugrešić.
Rozpoznania poczynione w tekście pokazują, że w przypadku twórczości Ugrešić zamiast prefiksu «trans powinno się używać określenia «spoza».
To zaś odnieść należy do kondycji pisarki.
Kwalifikacja «spoza» wydaje się adekwatna dla określenia miejsca, z którego obserwuje i pisze autorka, nie dla formy jej literackiego dorobku.

Related Results

THE SENSE OF EXILE IN CONTEMPORARY EAST CENTRAL EUROPEAN WOMEN’S LIFE WRITING: DUBRAVKA UGREŠIČ AND MARGITA GŪTMANE
THE SENSE OF EXILE IN CONTEMPORARY EAST CENTRAL EUROPEAN WOMEN’S LIFE WRITING: DUBRAVKA UGREŠIČ AND MARGITA GŪTMANE
Exile is one of the central motifs of the 20th century European culture and literature; it is closely related to the historical events throughout this century and especially those ...
The Intelligible Wanderings of the Soul
The Intelligible Wanderings of the Soul
The article focuses on two texts by the remarkable Balkan writer, Dubravka Ugrešić, in which she introduces questions of emigration, identity, belonging to the nation, the communit...
Between Zagreb, Berlin, and Amsterdam: Dubravka Ugrešić as a Translocal Writer
Between Zagreb, Berlin, and Amsterdam: Dubravka Ugrešić as a Translocal Writer
Brought into focus as an important aspect of transnational mobility, the concept of the translocal offers an approach to living and writing across borders that foregrounds specific...
El zorro y la araña como representaciones simbólicas de la metaficción y la hipertextualidad en Zorrode Dubravka Ugrešić
El zorro y la araña como representaciones simbólicas de la metaficción y la hipertextualidad en Zorrode Dubravka Ugrešić
En este ensayo me propongo mostrar que Dubravka Ugrešićentablaun diálogo hipertextual en su novelaZorro(2017) conel relato Un cuento sobre cómo se escriben los cuent...
BARBARA HONIGMANN W POSZUKIWANIU ODZIEDZICZONEJ TOŻSAMOŚCI
BARBARA HONIGMANN W POSZUKIWANIU ODZIEDZICZONEJ TOŻSAMOŚCI
Barbara Honigmann (ur. 1945 w Berlinie) jest niemiecką pisarką pochodzenia żydowskiego. W jej utworach zauważalne są często elementy autobiograficzne. Do takich powieści, w których...
Dubravka Kozina
Dubravka Kozina
U akademskom i prosvjetnom miljeu Dubravka Kozina (1956. – 2004.) pamti se poglavito kao ravnateljica IV. gimnazije u Zagrebu, i, ponešto rjeđe, filozofkinja s fokusom na prevođenj...

Back to Top