Javascript must be enabled to continue!
ON THE AUTHORSHIP OF THE PERSIAN QASID DEDICATED TO NAPOLEON
View through CrossRef
This article focuses on a Persian qasida consisting of 19 bayts (verses) praising Napoléon. Written in nasta’liq calligraphy, the manuscript is held in the catalog of Persian and Turkish manuscripts at the University Library of Languages and Civilizations in Paris. It is not signed or dated, and was established by Dr. Francis Richard in March 2014, for which we thank him. The qasida is organized into three rows: the first and second contain six bayts each, while the third contains seven. Although the title suggests that it primarily praises Napoleon, the content indicates that it equally concerns both Napoleon and Fath-Ali Shah, the king of Persia. This raises questions about the title, especially since the original has none. The first bayt identifies the territories of the two rulers: Napoleon as the West and Fath-Ali Shah as the East, both depicted as powerful figures. The text describes their strengths, diplomatic relations, and common enemies like Russia and England. Notably, Napoleon is compared to a fierce monster in relation to his Egyptian expedition, while Fath-Ali Shah is depicted as a lion, linking the Qajar dynasty to Persia’s former glory. The qasida portrays both rulers as "magnificent sovereigns" and "impartial judges," with Napoleon mentioned first. The work showcases rich metaphors typical of Oriental poetry, highlighting the author’s familiarity with Persian literature. To understand the authorship, we look at Franco-Persian diplomatic relations in the early 19th century. Jean-François Xavier Rousseau, the French consul in Baghdad, supported the idea of incorporating Persia into an expedition against India. At Napoleon’s request, Rousseau was to travel to Tehran as ambassador, with his son prepared to prove his linguistic abilities. The Rousseau family, settled in Persia since the early 18th century, contributed to this knowledge. Jacques Rousseau accompanied an embassy to Persia in 1705 and married there. His son Jean-François, fluent in multiple Eastern languages, had a deep appreciation for Persian literature. In 1802, he expressed pride in his son’s progress in Persian and Turkish, showcasing the family's dedication to mastering these languages.
Title: ON THE AUTHORSHIP OF THE PERSIAN QASID DEDICATED TO NAPOLEON
Description:
This article focuses on a Persian qasida consisting of 19 bayts (verses) praising Napoléon.
Written in nasta’liq calligraphy, the manuscript is held in the catalog of Persian and Turkish manuscripts at the University Library of Languages and Civilizations in Paris.
It is not signed or dated, and was established by Dr.
Francis Richard in March 2014, for which we thank him.
The qasida is organized into three rows: the first and second contain six bayts each, while the third contains seven.
Although the title suggests that it primarily praises Napoleon, the content indicates that it equally concerns both Napoleon and Fath-Ali Shah, the king of Persia.
This raises questions about the title, especially since the original has none.
The first bayt identifies the territories of the two rulers: Napoleon as the West and Fath-Ali Shah as the East, both depicted as powerful figures.
The text describes their strengths, diplomatic relations, and common enemies like Russia and England.
Notably, Napoleon is compared to a fierce monster in relation to his Egyptian expedition, while Fath-Ali Shah is depicted as a lion, linking the Qajar dynasty to Persia’s former glory.
The qasida portrays both rulers as "magnificent sovereigns" and "impartial judges," with Napoleon mentioned first.
The work showcases rich metaphors typical of Oriental poetry, highlighting the author’s familiarity with Persian literature.
To understand the authorship, we look at Franco-Persian diplomatic relations in the early 19th century.
Jean-François Xavier Rousseau, the French consul in Baghdad, supported the idea of incorporating Persia into an expedition against India.
At Napoleon’s request, Rousseau was to travel to Tehran as ambassador, with his son prepared to prove his linguistic abilities.
The Rousseau family, settled in Persia since the early 18th century, contributed to this knowledge.
Jacques Rousseau accompanied an embassy to Persia in 1705 and married there.
His son Jean-François, fluent in multiple Eastern languages, had a deep appreciation for Persian literature.
In 1802, he expressed pride in his son’s progress in Persian and Turkish, showcasing the family's dedication to mastering these languages.
Related Results
Gift, guest & ghost authorship in biomedical publications: definitions, prevalence, impacts, detection and prevention. Scoping review
Gift, guest & ghost authorship in biomedical publications: definitions, prevalence, impacts, detection and prevention. Scoping review
Abstract
Introduction Inappropriate authorship practices, including gift, guest, and ghost authorship, are a recognized problem in biomedical and basic science publishing. ...
Ethical Issues in Academic Authorship: A Study on Group Writing
Ethical Issues in Academic Authorship: A Study on Group Writing
In the academic world, the authors and the publication of academic writing are inseparable. By publishing academic writing, academicians can improve their performance and increase ...
Determining Frequency Importance Function for Speech Intelligibility of Persian Monosyllabic Words and the List of Quick Speech in Noise in Persian Language
Determining Frequency Importance Function for Speech Intelligibility of Persian Monosyllabic Words and the List of Quick Speech in Noise in Persian Language
Background and Aim: The Frequency Importance Function (FIF) is the main component of the Speech Intelligibility Index (SII) for a certain language. The FIF indicates the relative i...
Handle with care: authorship challenges and conflicts in research publication
Handle with care: authorship challenges and conflicts in research publication
This review article explores how to determine correct authorship order, addresses disputes among co-authors over authorship credit, identifies misconduct, and offers recommendation...
Gender Authorship Trends in the Ophthalmic Plastic and Reconstructive Surgery Literature
Gender Authorship Trends in the Ophthalmic Plastic and Reconstructive Surgery Literature
Purpose:
Despite increasing numbers of women oculoplastic surgeons, they remain underrepresented within the subspecialty. The purpose of this study was to analyze trend...
Closing the gender gap in the authorship of hematology/oncology-related randomized controlled trials requires inclusive effort from male and female senior researchers
Closing the gender gap in the authorship of hematology/oncology-related randomized controlled trials requires inclusive effort from male and female senior researchers
Abstract
Importance: Severe gender gap in academic research output is pervasive across all medical specialties, including hematology and oncology. Objective: This bibliome...
Diachronic Development of the K-suffixes: Evidence from Classical New Persian, Contemporary Written Persian, and Contemporary Spoken Persian
Diachronic Development of the K-suffixes: Evidence from Classical New Persian, Contemporary Written Persian, and Contemporary Spoken Persian
AbstractThis paper aims to investigate the usage and frequency of what we refer to as K-suffixes in Classical New Persian of the ninth to thirteenth centuries, Contemporary Written...
Persian Love Poetry
Persian Love Poetry
This little book is a beguiling collection of Persian love poems drawn fromboth classical and modern poetry, but united by the theme of love in its myriadinterpretations. Included ...

