Javascript must be enabled to continue!
The influence of Brussels on the French spoken in Belgium
View through CrossRef
The role of big cities in the evolution of languages has held the attention of linguists for decades. As places of constant coming and going, mixing and exchanging, urban centres are real hubs for linguistic innovation, with an impact which extends far beyond the city limits. The influence of major urban centres on the evolution of French in Belgium has not yet been studied in detail as regards the present or the past. This article is in keeping with this theme, with an examination of the French spoken today in Brussels. Following a short review of the history of the languages spoken in the capital and a clarification of the sometimes misleading label “Brussels French”, this study discusses the Germanic component of the “Brussels” vocabulary, by distinguishing between the forms and idioms specific to the capital and those which are shared with Wallonia. Through these examples, we shall attempt to better understand the status of the French spoken in Brussels and the role of the capital in the dynamics of the French used in Belgium.
Title: The influence of Brussels on the French spoken in Belgium
Description:
The role of big cities in the evolution of languages has held the attention of linguists for decades.
As places of constant coming and going, mixing and exchanging, urban centres are real hubs for linguistic innovation, with an impact which extends far beyond the city limits.
The influence of major urban centres on the evolution of French in Belgium has not yet been studied in detail as regards the present or the past.
This article is in keeping with this theme, with an examination of the French spoken today in Brussels.
Following a short review of the history of the languages spoken in the capital and a clarification of the sometimes misleading label “Brussels French”, this study discusses the Germanic component of the “Brussels” vocabulary, by distinguishing between the forms and idioms specific to the capital and those which are shared with Wallonia.
Through these examples, we shall attempt to better understand the status of the French spoken in Brussels and the role of the capital in the dynamics of the French used in Belgium.
Related Results
Spoken Word Recognition
Spoken Word Recognition
The core question that spoken word recognition research attempts to address is: How does a phonological word-form activate the corresponding lexical representation that is stored i...
The world in Brussels, Brussels in the world
The world in Brussels, Brussels in the world
“The world in Brussels. Brussels in the world” is the theme of the 2015 edition of the Night of Knowledge on Brussels, on Friday, 27 November at the Kaaitheater. By means of short ...
Pittacos v. État Belge, Ministre Des Affaires Étrangères, Ministre Du Commerce Extérieur Et De L’assistance Technique and Ministre Des Finances
Pittacos v. État Belge, Ministre Des Affaires Étrangères, Ministre Du Commerce Extérieur Et De L’assistance Technique and Ministre Des Finances
International law — Relation to municipal law — Customary international law and the law of Belgium — Treaty of Cession, 1907, between Belgium and Independent State of the Congo — B...
The political representation of Muslims in Brussels
The political representation of Muslims in Brussels
Compared with other major European cities, the Brussels-Capital Region has a unique configuration in terms of the political representation of elected representatives descended from...
Written rather than spoken language experience predicts speed of spoken word recognition
Written rather than spoken language experience predicts speed of spoken word recognition
Cultural experiences can be a powerful influence on human cognition. Here, we asked whether the experience with written language, a human cultural invention, predicts the speed of ...
Spoken vs. Written or Dialogue vs. Non-Dialogue? Frequency Analysis of Verbs, Nouns and Prepositional Phrases in Bulgarian
Spoken vs. Written or Dialogue vs. Non-Dialogue? Frequency Analysis of Verbs, Nouns and Prepositional Phrases in Bulgarian
In linguistics, the difference between spoken and written language is often interpreted in terms of frequency, meaning the extent of the likelihood that some constructions will occ...
Dot the pill down: Investigating the linguistic needs of foreign rugby players and lexicon of spoken rugby discourse
Dot the pill down: Investigating the linguistic needs of foreign rugby players and lexicon of spoken rugby discourse
<p>Traditionally a sport which is played predominantly in English speaking countries such as New Zealand, England, and Australia, rugby is gaining in popularity in other coun...
Bi-Text Alignment of Movie Subtitles for English-Arabic Statistical Machine Translation
Bi-Text Alignment of Movie Subtitles for English-Arabic Statistical Machine Translation
With the increasing demand for access to content in foreign languages in recent years, we have also seen a steady improvement in the quality of tools that can help bridge this gap....

