Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Translation of Shop Signboards: A Hermeneutic Perspective

View through CrossRef
The pragmatic dimension in Translation Studies broadened the area of study to include “Schildertexte” (Stolze, 1994) which were also called performative texts (Snell-Hornby, 1984) as an important text type. Though shop signboards as a text type were not explicitly mentioned, one could safely consider such texts under the rubric “Schildertexte”. In Sherry Simon’s 2019 book “Translation Sites. A Field Guide” names of hotels, bridges, markets, etc. became an area of study in translation. These are sites where translation pervades the ordinary and mundane and becomes sites of memory, migration, and translation. This article focuses on shop signboards as an area of translation study from the hermeneutic perspective. Shop signboards are usually viewed as just deictic gestures, the translation of which can be done, thanks to the realisation of Warren Weaver’s dream of FAHQT by apps like WayGo, Naver Papago Translate, and Microsoft Translator amongst many others. The minute signboards are viewed not only as deictic gestures but as hermeneutic texts, they become contested sites, sites that subvert and comply with hegemonic language policies, sites of creativity that reflect history and human migration, sites that reveal and conceal identity, in short, sites where translation is at play. This article looks at shop signboards caught in the middle of language wars, human migration, and memory from a translation perspective.
National Translation Mission, Central Institute of Indian Languages
Title: Translation of Shop Signboards: A Hermeneutic Perspective
Description:
The pragmatic dimension in Translation Studies broadened the area of study to include “Schildertexte” (Stolze, 1994) which were also called performative texts (Snell-Hornby, 1984) as an important text type.
Though shop signboards as a text type were not explicitly mentioned, one could safely consider such texts under the rubric “Schildertexte”.
In Sherry Simon’s 2019 book “Translation Sites.
A Field Guide” names of hotels, bridges, markets, etc.
became an area of study in translation.
These are sites where translation pervades the ordinary and mundane and becomes sites of memory, migration, and translation.
This article focuses on shop signboards as an area of translation study from the hermeneutic perspective.
Shop signboards are usually viewed as just deictic gestures, the translation of which can be done, thanks to the realisation of Warren Weaver’s dream of FAHQT by apps like WayGo, Naver Papago Translate, and Microsoft Translator amongst many others.
The minute signboards are viewed not only as deictic gestures but as hermeneutic texts, they become contested sites, sites that subvert and comply with hegemonic language policies, sites of creativity that reflect history and human migration, sites that reveal and conceal identity, in short, sites where translation is at play.
This article looks at shop signboards caught in the middle of language wars, human migration, and memory from a translation perspective.

Related Results

Linguistic Landscape in Promotion of Language Through Traffic Signboards: An Introduction to the Signs in Pakistani Roads and Highways
Linguistic Landscape in Promotion of Language Through Traffic Signboards: An Introduction to the Signs in Pakistani Roads and Highways
This present research is about how the linguistic landscape brings about the promotion of language and public awareness. The linguistic landscape is a sociolinguistic phenomenon th...
Menelisik Pajak Penghasilan Atas Bisnis Online Shop
Menelisik Pajak Penghasilan Atas Bisnis Online Shop
<p>This research is motivated by the large number of online shops these days which make question about the entrepreneur of online shop’s obedience onto their tax obligation. ...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Linguistic Landscape Labelling on Business Signboards in Medan, Indonesia and in Bangi, Malaysia
Linguistic Landscape Labelling on Business Signboards in Medan, Indonesia and in Bangi, Malaysia
This article is the result of the community service activity of a team of lecturers and students of Universitas Muslim Nusantara Al-Washliyah from the English literature study prog...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
Audiovisual translation and media accessibility training in the EMT network
Audiovisual translation and media accessibility training in the EMT network
The increase in demand for the localisation of audiovisual media content has led to increased incorporation of audiovisual translation and accessibility modules into university cur...
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete ...
The Visual Effect of Signboards on the Vitality of the Streetscapes Using Eye-Tracking
The Visual Effect of Signboards on the Vitality of the Streetscapes Using Eye-Tracking
This study focuses on whether signboards attract people’s visual concentration as a foreground element of the streetscape and check the difference in streetscape image according to...

Back to Top