Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Why Do I Have to Translanguage? Voices from Peripheral Indonesian English Lecturers Using Translanguaging in EFL Context

View through CrossRef
Translanguaging, efficiently employing various languages within a single class, has gained recognition as an effective pedagogical tool. However, its implementation and acceptance differ significantly, especially in areas where English is not the primary language. This article reports on research that questions the existence and the utilization of translanguaging practices of peripheral Indonesian English lecturers in their classrooms. Through qualitative interviews and thematic analysis, this research captures the voices of lecturers who navigate the complexities of teaching English in a multilingual context. The study found that translanguaging helps lecturers showcase, elaborate on, and reinforce the content of learning materials, guide them as explanatory and managerial strategies in their classroom, motivate students to speak within peer discussion and create an engaging learning environment flexibly. Furthermore, the research highlights several pedagogical implications of translanguaging for English as a Foreign Language (EFL) instruction in Indonesia. The implication lies within three specific facets. First, it enhances student participation in group activities and improves learning outcomes in teaching speaking and writing. Secondly, it can aid students in enhancing their multilingual skills, particularly proficiency in the English language. Lastly, translanguaging supports the students’ cognitive, affective, and social engagement as it bridges linguistic gaps and encourages deeper understanding and collaboration among learners.
Title: Why Do I Have to Translanguage? Voices from Peripheral Indonesian English Lecturers Using Translanguaging in EFL Context
Description:
Translanguaging, efficiently employing various languages within a single class, has gained recognition as an effective pedagogical tool.
However, its implementation and acceptance differ significantly, especially in areas where English is not the primary language.
This article reports on research that questions the existence and the utilization of translanguaging practices of peripheral Indonesian English lecturers in their classrooms.
Through qualitative interviews and thematic analysis, this research captures the voices of lecturers who navigate the complexities of teaching English in a multilingual context.
The study found that translanguaging helps lecturers showcase, elaborate on, and reinforce the content of learning materials, guide them as explanatory and managerial strategies in their classroom, motivate students to speak within peer discussion and create an engaging learning environment flexibly.
Furthermore, the research highlights several pedagogical implications of translanguaging for English as a Foreign Language (EFL) instruction in Indonesia.
The implication lies within three specific facets.
First, it enhances student participation in group activities and improves learning outcomes in teaching speaking and writing.
Secondly, it can aid students in enhancing their multilingual skills, particularly proficiency in the English language.
Lastly, translanguaging supports the students’ cognitive, affective, and social engagement as it bridges linguistic gaps and encourages deeper understanding and collaboration among learners.

Related Results

Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Multilingual, Multimodal, and Multidisciplinary: Deaf Students and Translanguaging in Content Area Classes
Multilingual, Multimodal, and Multidisciplinary: Deaf Students and Translanguaging in Content Area Classes
Translanguaging is an approach to the education of multilingual students that has been gaining in popularity in recent years. Translanguaging is defined as the use of multiple lang...
Mix En Meng It Op: Emile YX?'s Alternative Race and Language Politics in South African Hip-Hop
Mix En Meng It Op: Emile YX?'s Alternative Race and Language Politics in South African Hip-Hop
This paper explores South African hip-hop activist Emile YX?'s work to suggest that he presents an alternative take on mainstream US and South African hip-hop. While it is arguable...
A Brief Review of Pedagogical Translanguaging
A Brief Review of Pedagogical Translanguaging
Translanguaging is a relatively new area of research and practice, which focuses on the use of multiple languages and language varieties in social, cultural, and educational contex...
Graduate Education Students’ Perceptions. (c2021)
Graduate Education Students’ Perceptions. (c2021)
Globally, educational institutes of all levels face challenges in equitable education delivery due to the global Coronavirus (COVID-19) pandemic forcing institutions online. A part...
Integrating Translanguaging in Formative Assessments
Integrating Translanguaging in Formative Assessments
The study "Integrating Translanguaging in Formative Assessments" investigates how a Chinese immersion classroom Content and Language Integrated Learning (CLIL) educator adopts a tr...
Entry points and trajectories: Teachers learning and doing translanguaging pedagogy
Entry points and trajectories: Teachers learning and doing translanguaging pedagogy
AbstractThis qualitative study investigated seven teachers participating in a professional development (PD) series on translanguaging pedagogies. The purpose was to better understa...

Back to Top