Javascript must be enabled to continue!
A brief overview of Marollien dialect features
View through CrossRef
The article provides an overview of the lexical and grammatical features as well as the sociopolitical environment of Marollien that originated in the 18th century as a dialect on the territory of Brussels. Marollien is essentially the Dutch language in its Brabantian dialect, strongly influenced by French. There are literary works, performances, and musicals written and staged in Marollien, as well as dictionaries and journals published in it. Historically, the Marollien dialect is a sociolect: it was generally used by Belgians coming to Brussels from Wallonia in search of a job and settling in one of the districts of Brussels — Marolles. A special emphasis is placed on lexical features of the dialect: gastronomic and everyday vocabulary are looked at and the examples of French loanwords and Southern Dutch language norm deviations are provided. Standard Dutch calques in French, when translating idioms in particular, are also identified. The differences between Dutch, French, and Marollien place names are illustrated. In the field of morphology and word formation, there is a regular mixture of Germanic and Romanic stems which is indicated. Examples of Marollien phonetic features are also provided. The article acknowledges frequent code switching in Marollien speech, which by and large resembles the phenomenon of linguistic interference. Due to the fact that Marollien is rapidly disappearing, the Brussels-Capital region is trying to support the dialect: various activities are being organized in order to propagate its use and enhance its prestige. Nevertheless, Marollien is not included in the well-known citizen initiative “Marnix Plan”, aimed at developing the methodology for the sequential study of several languages for all segments of the population in Brussels. This initiative is also discussed in the article.
Title: A brief overview of Marollien dialect features
Description:
The article provides an overview of the lexical and grammatical features as well as the sociopolitical environment of Marollien that originated in the 18th century as a dialect on the territory of Brussels.
Marollien is essentially the Dutch language in its Brabantian dialect, strongly influenced by French.
There are literary works, performances, and musicals written and staged in Marollien, as well as dictionaries and journals published in it.
Historically, the Marollien dialect is a sociolect: it was generally used by Belgians coming to Brussels from Wallonia in search of a job and settling in one of the districts of Brussels — Marolles.
A special emphasis is placed on lexical features of the dialect: gastronomic and everyday vocabulary are looked at and the examples of French loanwords and Southern Dutch language norm deviations are provided.
Standard Dutch calques in French, when translating idioms in particular, are also identified.
The differences between Dutch, French, and Marollien place names are illustrated.
In the field of morphology and word formation, there is a regular mixture of Germanic and Romanic stems which is indicated.
Examples of Marollien phonetic features are also provided.
The article acknowledges frequent code switching in Marollien speech, which by and large resembles the phenomenon of linguistic interference.
Due to the fact that Marollien is rapidly disappearing, the Brussels-Capital region is trying to support the dialect: various activities are being organized in order to propagate its use and enhance its prestige.
Nevertheless, Marollien is not included in the well-known citizen initiative “Marnix Plan”, aimed at developing the methodology for the sequential study of several languages for all segments of the population in Brussels.
This initiative is also discussed in the article.
Related Results
A Study of the Chungcheong Dialect as a Literary Dialect in the Pansori Lyrics of Park Dongjin
A Study of the Chungcheong Dialect as a Literary Dialect in the Pansori Lyrics of Park Dongjin
This paper examines the Chungcheong dialect in Park Dongjin's pansori editorials from the perspective of “Literary Dialect,” focusing on phonological, morphological, and lexical is...
Muuttuva ja muuttumaton murre
Muuttuva ja muuttumaton murre
Murteet ovat kehittyneet kulttuuriperinnöksi ja identiteetin rakennuksen välineeksi pitkien prosessien seurauksena. Porin seudullakin murrekirjallisuudella ja murteen käytöllä on j...
Bukovyna dialect of the village Yuzhynets
Bukovyna dialect of the village Yuzhynets
The article deals with description of one dialect as a system. The purpose of of this study is to describe the main features of the dialect v. Yuzhynets, manifested in oral dialect...
Which Phonological Features Get Represented in Dialect Writing? Answers and Questions from Three Types of Liverpool English Texts
Which Phonological Features Get Represented in Dialect Writing? Answers and Questions from Three Types of Liverpool English Texts
Previous work which has set out to investigate the ways in which dialect writing texts use respellings of standard English words to represent the phonology of a non-standard variet...
A Sociolinguistic Study Of The Variety Of Ngkalongan Dialect Javanese Spoken By Pekalongan People
A Sociolinguistic Study Of The Variety Of Ngkalongan Dialect Javanese Spoken By Pekalongan People
Dialect is a kind of language style that happened in some nations of the country especially in Indonesia. One of the varieties of dialect is Ngkalongan dialect which is characteriz...
H.P. Lovecraft’s Zadok Allen. A rebirth of the new England Backwoods Dialect?
H.P. Lovecraft’s Zadok Allen. A rebirth of the new England Backwoods Dialect?
Howard Philips Lovecraft’s main attempts at encoding a New England dialect are to be found in "The Picture in the House" (1920) and The Shadow over Innsmouth (1936). In both storie...
“BENTUK HORMAT†DIALEK BAHASA BALI AGA DALAM KONTEKS AGAMA
“BENTUK HORMAT†DIALEK BAHASA BALI AGA DALAM KONTEKS AGAMA
Balinese language has two major dialects, Lowland Balinese dialect (BD dialect) and Mountain Balinese dialect (BA dialect). BD dialect has a systematic form of respect (Sor Singgih...
Dialect and colloquial elements in English fiction
Dialect and colloquial elements in English fiction
The article deals with the study of dialect and colloquial elements in English fiction. The main aim of the study is to identify, analyze and characterize the significance of diale...

