Javascript must be enabled to continue!
Kääntäjät, koulutus ja kansanvalistus
View through CrossRef
Translator training in Finland was recently celebrating its 40th anniversary. Training is not a oneway process, though; translators, too, have been training and educating ordinary readers throughout the nearly five hundred years of Finland’s literary history. Tasks such as selecting and putting together material to be translated, adapting it to Finnish environment and needs, or explaining the many strange or difficult phenomena and issues for the readers, have always been as central intranslators’ work as translation itself. Furthermore, translators have created new vocabulary and participated in the discussions on developing or standardizing written language. In this article, I will discuss the translators’ different roles and focus on cultural mediation through translators’ footnotes. The practice of annotation has not been widely researched, strangely enough: it is a rich field of insights for the study of translators’ agency and visibility, among other things.
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto – Finlands översättar- och tolkförbund ry
Title: Kääntäjät, koulutus ja kansanvalistus
Description:
Translator training in Finland was recently celebrating its 40th anniversary.
Training is not a oneway process, though; translators, too, have been training and educating ordinary readers throughout the nearly five hundred years of Finland’s literary history.
Tasks such as selecting and putting together material to be translated, adapting it to Finnish environment and needs, or explaining the many strange or difficult phenomena and issues for the readers, have always been as central intranslators’ work as translation itself.
Furthermore, translators have created new vocabulary and participated in the discussions on developing or standardizing written language.
In this article, I will discuss the translators’ different roles and focus on cultural mediation through translators’ footnotes.
The practice of annotation has not been widely researched, strangely enough: it is a rich field of insights for the study of translators’ agency and visibility, among other things.
Related Results
Digitalisoituva käännöstyö ja toimijuuden rajat
Digitalisoituva käännöstyö ja toimijuuden rajat
Artikkeli käsittelee kääntäjien työn muutosta ja kääntäjien toimijuuden mahdollisuuksia digitalisoituneessa ja alustoituvassa työssä. Kiinnostuksemme kohteena on kääntäjien oma ymm...
Hyvinvointialueiden TKKI-toiminta
Hyvinvointialueiden TKKI-toiminta
Tämä raportti kokoaa vuoden 2025 tilanteen hyvinvointialueiden tutkimus-, kehitys-, koulutus- ja innovaatiotoiminnasta (TKKI) viiden yhteistyöalueen (YTA) näkökulmasta. Taustalla o...
Sidottu koulutus vapaassa sivistystyössä
Sidottu koulutus vapaassa sivistystyössä
Kysymys tutkinnoista, opintojen legitimoinnista ei ole uusi vapaassa sivistystyössä. Artikkelissa käydään katsaus siihen keskusteluun, jota tällä vuosisadalla on käyty vapaan sivis...
Kauppatieteiden koulutus ja planetaarinen hyvinvointi
Kauppatieteiden koulutus ja planetaarinen hyvinvointi
Väitöstilaisuuden aiheena on vastuullisuus kauppatieteiden koulutuksessa ja planetaarinen hyvinvointi tämänkin alan uutena päämääränä ja näkökulmana. Kauppatieteiden koulutuksella ...
Aikuiskasvatus ja jatkuva koulutus
Aikuiskasvatus ja jatkuva koulutus
Katsaus on kirjoitettu Life and Education in Finland -lehteen ja julkaistu siinä englanninkielisenä numerossa 2/91....
Ylirajainen lehdistö: Viipurin 1800-luvun alun saksankieliset lehdet kirjallisen kulttuurin välittäjinä
Ylirajainen lehdistö: Viipurin 1800-luvun alun saksankieliset lehdet kirjallisen kulttuurin välittäjinä
Tässä artikkelissa tutkin Viipurissa ilmestyneitä saksankielisiä lehtiä Wiburgs Mancherley (1821) ja Wiburgs Wochenblatt (1823–1832) sekä niiden roolia kirjallisuuden foorumina aik...

