Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Metadiscourse Markers in English and Arabic Opinion Columns: A Contrastive Study

View through CrossRef
Metadiscourse markers are crucial in opinion columns, enabling writers to engage readers and present persuasive arguments. However, their usage varies across languages for several reasons. Our study investigates the differences in the use of metadiscourse markers in English and Arabic opinion columns. Using Hyland's (2005) taxonomy, we analyzed 80 opinion columns through a mixed-method approach. While both languages exhibited similar patterns in interactive markers, notable differences emerged in interactional markers. English columnists employed more frequent hedging and direct self-reference, whereas Arab writers favored boosters and collective pronouns. Although both groups prioritized engagement markers, their implementation varied. English writers tended to use explicit imperatives and questions, whereas Arab writers preferred culture-specific references and implicit commands. These findings provide important theoretical and pedagogical implications for language teaching and translation practices between English and Arabic, highlighting the need to account for cultural and rhetorical preferences.
The Association of Professors of English and Translation at Arab Universities - APETAU
Title: Metadiscourse Markers in English and Arabic Opinion Columns: A Contrastive Study
Description:
Metadiscourse markers are crucial in opinion columns, enabling writers to engage readers and present persuasive arguments.
However, their usage varies across languages for several reasons.
Our study investigates the differences in the use of metadiscourse markers in English and Arabic opinion columns.
Using Hyland's (2005) taxonomy, we analyzed 80 opinion columns through a mixed-method approach.
While both languages exhibited similar patterns in interactive markers, notable differences emerged in interactional markers.
English columnists employed more frequent hedging and direct self-reference, whereas Arab writers favored boosters and collective pronouns.
Although both groups prioritized engagement markers, their implementation varied.
English writers tended to use explicit imperatives and questions, whereas Arab writers preferred culture-specific references and implicit commands.
These findings provide important theoretical and pedagogical implications for language teaching and translation practices between English and Arabic, highlighting the need to account for cultural and rhetorical preferences.

Related Results

Metadiscourse Markers in Master Thesis Abstracts of American and Iraqi English Theses
Metadiscourse Markers in Master Thesis Abstracts of American and Iraqi English Theses
The present study is intended to critically examine metadiscourse markers in 24 master thesis abstracts. Twelve of them are written by non-native Iraqi female students and the rest...
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Metadiscourse Markers in Greta Thunberg’s Speeches
Metadiscourse Markers in Greta Thunberg’s Speeches
<p><em>This study aims at discussing the type of metadiscourse markers and explain the metadiscourse used in Thunberg’s speeches. This study used qualitative method to ...
A Review of Metadiscourse Research
A Review of Metadiscourse Research
The concept of metadiscourses has developed greatly since it was proposed by Zelig Harris in 1959. This study provides a comprehensive overview of the definitions of metadiscourse ...
Identification of Boosters as Metadiscourse across Punjabi and Urdu Languages: A Machine Translation Approach
Identification of Boosters as Metadiscourse across Punjabi and Urdu Languages: A Machine Translation Approach
Boosters are said to function appropriately as metadiscourse features across languages. This study, therefore, aimed to investigate the functions and appropriateness of the metadis...
قصيد”اللغة العربية تنعى حظها بين أهلها“ لحافظ ابراهيم: دراسة تحليلية
قصيد”اللغة العربية تنعى حظها بين أهلها“ لحافظ ابراهيم: دراسة تحليلية
Many Languages are spoken in the world. The diversity of human languages and colors are sign of Allah, for those of knowledge (Al-Quran, 30:22). Although the Arabic language origin...
Arabic Natural Language Processing
Arabic Natural Language Processing
The Arabic language presents researchers and developers of natural language processing (NLP) applications for Arabic text and speech with serious challenges. The purpose of this ar...

Back to Top