Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Canon Tables 2.0

View through CrossRef
Abstract The Eusebian Canon Tables seem to have been introduced into the Syriac world through their incorporation in the new translation known as the Peshitta in the late fourth or early fifth century, since many Peshitta tetraevangelia contain the apparatus. However, the Peshitta carries a revised version of the apparatus which was accomplished by subdividing many of the original Eusebian sections and creating many more parallels amongst the gospels. This chapter compares the Peshitta translation of the Letter to Carpianus with the Greek original. Then it examines the origins of the marginal tabular concordances that usually occur in Peshitta gospelbooks. Finally, it compares the new parallels created in the Peshitta version with the Eusebian originals in order to highlight the principles by which this revision was accomplished. The conclusion is that the Peshitta Canon Tables represent a complete overhaul of the original in order to more closely align text and paratext.
Oxford University PressOxford
Title: Canon Tables 2.0
Description:
Abstract The Eusebian Canon Tables seem to have been introduced into the Syriac world through their incorporation in the new translation known as the Peshitta in the late fourth or early fifth century, since many Peshitta tetraevangelia contain the apparatus.
However, the Peshitta carries a revised version of the apparatus which was accomplished by subdividing many of the original Eusebian sections and creating many more parallels amongst the gospels.
This chapter compares the Peshitta translation of the Letter to Carpianus with the Greek original.
Then it examines the origins of the marginal tabular concordances that usually occur in Peshitta gospelbooks.
Finally, it compares the new parallels created in the Peshitta version with the Eusebian originals in order to highlight the principles by which this revision was accomplished.
The conclusion is that the Peshitta Canon Tables represent a complete overhaul of the original in order to more closely align text and paratext.

Related Results

Harry Potter and the Fan Fiction Phenomenon
Harry Potter and the Fan Fiction Phenomenon
The Harry Potter (HP) Fan Fiction (FF) phenomenon offers an opportunity to explore the nature of fame and the work of fans (including the second author, a participant observer) in ...
The Eusebian Canon Tables
The Eusebian Canon Tables
Abstract A central book in late antique religious life was the four-gospel codex—a manuscript containing the Gospels of Matthew, Mark, Luke, and John—and one of the ...
Eusebius’ Canon Tables as a Paratext for Ordering Textual Knowledge
Eusebius’ Canon Tables as a Paratext for Ordering Textual Knowledge
Abstract This chapter situates the Eusebian apparatus against the backdrop of the theory and history of paratexts and the theory and history of information visualiza...
Scripture, Christian Canon, and Community: Rethinking Theological Interpretation Canonically
Scripture, Christian Canon, and Community: Rethinking Theological Interpretation Canonically
Abstract Traditional approaches that have dominated the landscape of biblical studies in recent centuries have directed the interpretive task to historical understan...
‘The Diversity of Agreement among the Four Evangelists’
‘The Diversity of Agreement among the Four Evangelists’
Abstract One of Augustine’s most influential treatises on the later western tradition was his De consensu evangelistarum, in which he analysed seemingly all the poss...
The Effect of Visual Aids on Reading Numeric Data Tables
The Effect of Visual Aids on Reading Numeric Data Tables
Data tables are one of the most common ways in which people encounter data. Although mostly built with text and numbers, data tables have a spatial layout and often exhibit visual ...
Opening the Cultural Mind: Translation and the Modern Chinese Literary Canon
Opening the Cultural Mind: Translation and the Modern Chinese Literary Canon
Translation has played a critical role in forming the modern Chinese literary canon and continues to stimulate its change and expansion. It is instrumental to the exchange and synt...

Back to Top