Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Opening the Cultural Mind: Translation and the Modern Chinese Literary Canon

View through CrossRef
Translation has played a critical role in forming the modern Chinese literary canon and continues to stimulate its change and expansion. It is instrumental to the exchange and synthesis of foreign narrative modes and aesthetic paradigms. There are obvious political, cultural, and literary reasons for the formation of a literary canon, and to a degree literary production is inseparable from cross-cultural (re)production. The literary canon appropriates and is also appropriated by translations. Many modern Chinese literary concepts derive from translations, especially of Western literary and theoretical writings. By investigating the assimilation of translations into the Chinese literary canon, this essay focuses on a hybridized political and cultural discourse that marks a radical shift in aesthetic and cultural sensibilities in modern Chinese literature. The call for reshaping the literary canon responds to changing modes of discourse in foreign literatures. The effects of canon formation reveal the patterns of the canon's manipulation and expansion in the modern Chinese political, cultural, and literary context.
Title: Opening the Cultural Mind: Translation and the Modern Chinese Literary Canon
Description:
Translation has played a critical role in forming the modern Chinese literary canon and continues to stimulate its change and expansion.
It is instrumental to the exchange and synthesis of foreign narrative modes and aesthetic paradigms.
There are obvious political, cultural, and literary reasons for the formation of a literary canon, and to a degree literary production is inseparable from cross-cultural (re)production.
The literary canon appropriates and is also appropriated by translations.
Many modern Chinese literary concepts derive from translations, especially of Western literary and theoretical writings.
By investigating the assimilation of translations into the Chinese literary canon, this essay focuses on a hybridized political and cultural discourse that marks a radical shift in aesthetic and cultural sensibilities in modern Chinese literature.
The call for reshaping the literary canon responds to changing modes of discourse in foreign literatures.
The effects of canon formation reveal the patterns of the canon's manipulation and expansion in the modern Chinese political, cultural, and literary context.

Related Results

Primerjalna književnost na prelomu tisočletja
Primerjalna književnost na prelomu tisočletja
In a comprehensive and at times critical manner, this volume seeks to shed light on the development of events in Western (i.e., European and North American) comparative literature ...
Kanon og glemsel – Arkæologiens mindesmærker
Kanon og glemsel – Arkæologiens mindesmærker
Canon and oblivion. The memorials of archaeologyThe article takes its point of departure in the sun chariot; the find itself and its find site at Trundholm bog where it was discove...
2. Mou Zongsan and the Critique of the Cognitive Mind
2. Mou Zongsan and the Critique of the Cognitive Mind
The second chapter analyzes in depth Mou’s Critique of the Cognitive Mind. As the most mature work characterizing his earlier fifteen years of endeavor in logic and epistemology, i...
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
The article addresses matters related to the peculiarities of Hungarian-Ukrainian poetic translation. It was noted that the quality, complexity and overall mastery of literary tran...
Cultranslatology in China
Cultranslatology in China
Culture has long been noticed in translation practice, and theoretical research on translation and culture has a history of over 40 years. Unlike the cultural schools of translatio...
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
We have entered into the era of artificial intelligence, neural machine translation, and especially large language models which have dramatically changed the landscape of human tra...
Translation
Translation
The theoretical, empirical, and pedagogic study of translation is the concern of the interdisciplinary and international field of scholarship known, since 1972, as translation stud...

Back to Top