Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

1861 m. spaudiniai – himnai

View through CrossRef
Before the rebellion of 1863 in Poland, Lithuania, Byelorussia took place a lot of manifestations, which were held in the streets, in churches and so on. During the demonstrations people sang hymns „Boże, coś Polskȩ...”, „Jeszcze Polska nie zginȩła...” and others, which later on were called in literature national hymns of Poles. These hymns had traces of politics, called to the fight against tsarism, carried the ideas of Lublin unia. These hymns became popular among different peoples – they were translated into Russian, Latvian, Byelorussian, Ukrainian, Lithuanian languages. The year of edition of the „Giesmės nabožnos” was unknown: Now the year of edition is defined – 1861. It was founded by soviet historian A. F. Smirnov that the Polish hymn „Boże, coś Polskȩ...” was translated into Lithuanian by the student of the Petersburg university T. Nešukaitis. In the article is suggested supposition that hit translation was published in the edition „Giesmės nabožnos” and new facts of his biography are throwlighted upon. There are some other translations of this hymn into Lithuanian, but the authors are unknown. The other Polish hymn „Jeszcze Polska nie zginȩła...” was translated into Lithuanian for some times. This hymn was very popular among the people. In this article also are published new facts of its translator’s K. Siaurimavičius’s biography.
Vilnius University Press
Title: 1861 m. spaudiniai – himnai
Description:
Before the rebellion of 1863 in Poland, Lithuania, Byelorussia took place a lot of manifestations, which were held in the streets, in churches and so on.
During the demonstrations people sang hymns „Boże, coś Polskȩ.
”, „Jeszcze Polska nie zginȩła.
” and others, which later on were called in literature national hymns of Poles.
These hymns had traces of politics, called to the fight against tsarism, carried the ideas of Lublin unia.
These hymns became popular among different peoples – they were translated into Russian, Latvian, Byelorussian, Ukrainian, Lithuanian languages.
The year of edition of the „Giesmės nabožnos” was unknown: Now the year of edition is defined – 1861.
It was founded by soviet historian A.
F.
Smirnov that the Polish hymn „Boże, coś Polskȩ.
” was translated into Lithuanian by the student of the Petersburg university T.
Nešukaitis.
In the article is suggested supposition that hit translation was published in the edition „Giesmės nabožnos” and new facts of his biography are throwlighted upon.
There are some other translations of this hymn into Lithuanian, but the authors are unknown.
The other Polish hymn „Jeszcze Polska nie zginȩła.
” was translated into Lithuanian for some times.
This hymn was very popular among the people.
In this article also are published new facts of its translator’s K.
Siaurimavičius’s biography.

Related Results

The Burnashev cousins and Elizaveta Kulmann
The Burnashev cousins and Elizaveta Kulmann
The Burnashev cousins distinguished themselves in several types of activities accessible to female members of the educated social classes of the mid-19th century. Sofia (1820-1883)...
DETECTION OF REPRESENTATIVES OF THE GENUS CRENOSOMA MOLIN, 1861 IN WILD AND SYNANTHROPIC VERTEBRATES
DETECTION OF REPRESENTATIVES OF THE GENUS CRENOSOMA MOLIN, 1861 IN WILD AND SYNANTHROPIC VERTEBRATES
Crenosomiasis is an invasive disease of carnivores caused by parasitizing in the bronchi and trachea of nematodes Crenosoma vulpis, C. taiga, C. petrowi from the genus ...
The Egyptian Issue and the Sectarian Conflict in Syria and Mount Lebanon (1839-1861 AD)
The Egyptian Issue and the Sectarian Conflict in Syria and Mount Lebanon (1839-1861 AD)
This study aims to shed light on two important topics in Arab and Ottoman history. The first one is the Egyptian issue, which refers to the conflict that took place between the gov...
Every Day’s Delay Weakens the Secessionists and Strengthens the Union
Every Day’s Delay Weakens the Secessionists and Strengthens the Union
This chapter covers the last half of 1861 and demonstrates how Unionists within the Border South managed to defeat the secessionists within their midst. This chapter emphasizes th...
The Lion Who Did Not Roar . . . Yet: The Editorials of James A. McMaster - May 1860 to May 1861
The Lion Who Did Not Roar . . . Yet: The Editorials of James A. McMaster - May 1860 to May 1861
April 2011 marked the 150 th anniversary of Confederate batteries firing on Fort Sumter; April also was the 191 st anniversary of James A. McMaster's birth (1820-1886). One of the ...
Esplendor de la pontificia universidad tomística en Bogotá 1855-1861
Esplendor de la pontificia universidad tomística en Bogotá 1855-1861
Por varias épocas ha atravesado la USTA, unas de crisis y otras de esplendor, pero tal vez la más importante de estas, en el siglo xix, fue la comprendida entre 1855 a 1861. Una ép...
Focus: architecture in photographic exhibitions 1858–1861 An exhibition proposal for the Museum of Fine Arts, Houston
Focus: architecture in photographic exhibitions 1858–1861 An exhibition proposal for the Museum of Fine Arts, Houston
This thesis consists of a proposal for an exhibition titled Focus: Architecture in Photographic Exhibitions 1858–1861. Drawn from the collection of almost three hundred nineteenth-...
Focus: architecture in photographic exhibitions 1858–1861 An exhibition proposal for the Museum of Fine Arts, Houston
Focus: architecture in photographic exhibitions 1858–1861 An exhibition proposal for the Museum of Fine Arts, Houston
This thesis consists of a proposal for an exhibition titled Focus: Architecture in Photographic Exhibitions 1858–1861. Drawn from the collection of almost three hundred nineteenth-...

Back to Top