Javascript must be enabled to continue!
Arrian the epic poet
View through CrossRef
We know of several Greek translators of works originally written in Latin. Of non-Christian, purely literary material, we know of six. First, there is Claudius' powerful freedman, Polybius, who turned Homer into Latin prose and Vergil into Greek prose (SenecaConsol. ad Polyb. 8.2, 11.5). Then, under Hadrian we have Zenobius ‘the sophist’, who translates Sallust'sHistoriesand “so-called Wars’ (Suda Z 73). The translation into Greek of Hyginus' Fabulae can be dated precisely, for its unknown author tells us that he copied it up on 11th September 207 (CGILiii 56.3off.). Similarly, the extant translation of Eutropius'Breviariumby Paianios, probably a pupil of Libanius, can be dated securely to about 380. The translation of the same by Capito (SudaK 342), which survives in excerpts, is placed with some confidence at the beginning of the sixth century. The date and identity of the last of our translators, ‘Arrian the epic poet’, who rendered theGeorgicsof Vergil (SudaA 3867), is unclear.
Title: Arrian the epic poet
Description:
We know of several Greek translators of works originally written in Latin.
Of non-Christian, purely literary material, we know of six.
First, there is Claudius' powerful freedman, Polybius, who turned Homer into Latin prose and Vergil into Greek prose (SenecaConsol.
ad Polyb.
8.
2, 11.
5).
Then, under Hadrian we have Zenobius ‘the sophist’, who translates Sallust'sHistoriesand “so-called Wars’ (Suda Z 73).
The translation into Greek of Hyginus' Fabulae can be dated precisely, for its unknown author tells us that he copied it up on 11th September 207 (CGILiii 56.
3off.
).
Similarly, the extant translation of Eutropius'Breviariumby Paianios, probably a pupil of Libanius, can be dated securely to about 380.
The translation of the same by Capito (SudaK 342), which survives in excerpts, is placed with some confidence at the beginning of the sixth century.
The date and identity of the last of our translators, ‘Arrian the epic poet’, who rendered theGeorgicsof Vergil (SudaA 3867), is unclear.
Related Results
THE MOSAIC VOICE IN "PARADISE LOST"
THE MOSAIC VOICE IN "PARADISE LOST"
ABSTRACT
A limited perception of Moses' relation to the epic narrator in Paradise Lost derives from the tendency to regard his brief role as hierophant in an early d...
The Faces of Florence in Aleksandr Blok’s Italian Poems
The Faces of Florence in Aleksandr Blok’s Italian Poems
This article examines the first two poems in Aleksandr Blok’s cycle Florence, which describe two opposite images of the city. The poet visited Italy in 1909, and his impressions ar...
Alexander's brothers?
Alexander's brothers?
Our knowledge of the early life of Alexander the Great is based upon very slender literary evidence. Arrian devotes only a few sentences to the years prior to Alexander's campaigns...
OVID, TRISTIA 1.2: HIGH DRAMA ON THE HIGH SEAS
OVID, TRISTIA 1.2: HIGH DRAMA ON THE HIGH SEAS
In the first poem of Tristia 1, Ovid claims me mare, me uenti, me fera iactat hiems (‘the sea, the winds, the savage winter storm harass me repeatedly’, 1.1.42). This is no mere rh...
Johann Engerds (1547–?) Neolatin Epic Poems on Important Noble Families (Johann Engerds (1547–?) neulateinische epische Dichtungen auf bedeutende Adelsfamilien)
Johann Engerds (1547–?) Neolatin Epic Poems on Important Noble Families (Johann Engerds (1547–?) neulateinische epische Dichtungen auf bedeutende Adelsfamilien)
During the 16th century, Neo-Latin epic poets in Germany strove for protection and patronage by means of their work, just as their precursors in the Italian Quattrocento. An exampl...
Summarizing Epic
Summarizing Epic
It is claimed that the literary humanities are profoundly compromised and may even be irrelevant, that the appeal of literature is quixotic and anachronistic at best. I argue that ...
The Zeus Hymns of Cleanthes and Aratus
The Zeus Hymns of Cleanthes and Aratus
The following notes on two well-known passages of Hellenistic epic, part of Cleanthes’ so-called hymn to Zeus and Aratus’ proem, may be of some interest as affording a detailed com...
Benjamin Stillingfleet’s Notes on Paradise Lost, Lost and Found
Benjamin Stillingfleet’s Notes on Paradise Lost, Lost and Found
Abstract
This essay reveals that the annotated copy of Richard Bentley’s edition of Paradise Lost (1732) with MS notes attributed to Benjamin Stillingfleet (1702–177...