Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Intermedialność Alicji w Krainie Czarów. Przykład adaptacji Tima Burtona

View through CrossRef
Prezentowany artykuł stanowi próbę odpowiedzi na pytanie o współistnienie słów i obrazów w tekście kultury, w kontekście rozważań o „intermedialnym zwrocie”. Za przykład posłużyła filmowa adaptacja powieści Alicja w Krainie Czarów Lewisa Carrolla dokonana przez Tima Burtona (2010). (R)ewolucja w tym aspekcie to przede wszystkim zmiana formy komunikowania i pozyskiwania informacji. Celem jest wskazanie waloru edukacyjnego tego typu synergii, dzięki której otwierają się możliwości dotarcia do nowych pokoleń odbiorców.
Title: Intermedialność Alicji w Krainie Czarów. Przykład adaptacji Tima Burtona
Description:
Prezentowany artykuł stanowi próbę odpowiedzi na pytanie o współistnienie słów i obrazów w tekście kultury, w kontekście rozważań o „intermedialnym zwrocie”.
Za przykład posłużyła filmowa adaptacja powieści Alicja w Krainie Czarów Lewisa Carrolla dokonana przez Tima Burtona (2010).
(R)ewolucja w tym aspekcie to przede wszystkim zmiana formy komunikowania i pozyskiwania informacji.
Celem jest wskazanie waloru edukacyjnego tego typu synergii, dzięki której otwierają się możliwości dotarcia do nowych pokoleń odbiorców.

Related Results

Świat z deficytem czarów. Sylwia Chutnik: <i>W krainie czarów</i>. Kraków, Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, 2014, ss. 257
Świat z deficytem czarów. Sylwia Chutnik: <i>W krainie czarów</i>. Kraków, Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, 2014, ss. 257
The world with a shortage of wonders. Sylwia Chutnik: W krainie czarów. Kraków, Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, 2014, ss. 257.The author discusses W krainie czarów (2014), the ...
Alicja na wygnaniu. Anya v strane chudes Vladimira Nabokova jako przykład adaptacji
Alicja na wygnaniu. Anya v strane chudes Vladimira Nabokova jako przykład adaptacji
Niniejszy artykuł jest poświęcony rosyjskojęzycznemu przekładowi Alicji w Krainie Czarów Lewisa Carrolla wykonanemu przez Vladimira Nabokova w 1923 roku (Аня в Странe Чудес). Istot...
A description of Tima Sounds
A description of Tima Sounds
 As is the case with many languages in the Sudan, the Tima language in the Nuba Mountains is considered to be highly endangered (Dimmendaal and Mugaddam 2005). This is because the ...
Autorskie (od)tworzenie. O intertekstualnych wątkach w twórczości Tima Burtona
Autorskie (od)tworzenie. O intertekstualnych wątkach w twórczości Tima Burtona
Artykuł skupia się na analizie gier z konwencją, wykorzystaniu gatunków, symboli, schematów oraz klisz kulturowych w wybranych fi lmach Tima Burtona. Ważny aspekt rozważań stanowi ...
Witajcie w patafizyce! Oswajanie śmierci, próżnia imienia w „Soku z żuka” Tima Burtona
Witajcie w patafizyce! Oswajanie śmierci, próżnia imienia w „Soku z żuka” Tima Burtona
W Soku z żuka (1988) Tima Burtona, podobnie jak w całym jego kinie, dużo mówi się o śmierci, ale śmierć – zgodnie z duchem postmodernizmu – jest tu traktowana lekko i beztrosko, i ...
Arabic borrowings in Tima
Arabic borrowings in Tima
Abstract In this contribution, we look at Arabic borrowings in Tima, a Niger-Congo language spoken in the north-west of the Nuba Mountains (as well as in the Sudanese diaspora...

Back to Top