Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Yiddish in Interwar Berlin

View through CrossRef
Berlin in the interwar era of the Weimar Republic (1918–1933) was not a center for Yiddish culture so much as a periphery dependent upon more dominant locations of Jewish life such as the United States, Poland, and the Soviet Union. In this respect, the status of Yiddish reflects a greater sense of marginality and dislocation then characterizing German culture, which, at the time, felt unmoored from its imperial coordinates of the 19th century and under the sway of more innovative international cities such as Leningrad, Paris, New York, and especially Hollywood. The draw of Berlin for Yiddish-language writers or community activists was therefore not the allure of Weimar culture or the hopes of attracting large audiences among German Jews. Instead, the economic disorder of the Weimar Republic, paradoxically, offered financial windfalls and business opportunities for migrants with foreign currency—particularly for writers with contacts to the American Yiddish press. Moreover, Germany, unlike Poland, maintained diplomatic and economic relations with the Soviet Union, which allowed writers and activists sympathetic to the Bolshevik Revolution a safe haven while the home front remained riven by military conflicts, scarcity of basic necessities, and an uncertain political future. The heyday of Yiddish activism in Berlin was relatively short-lived, only dating from about 1921 until about 1926. After that date, the Soviet Union had achieved political stability and began to invest, at least for the next decade, in a wide series of Yiddish-language cultural institutions including publishing houses, newspapers, centers of higher education, and popular entertainment. Although it would be an exaggeration to claim that Yiddish culture made a deep or lasting impact on the German culture of the Weimar Republic, for Yiddish readers, the literature produced in Germany ranks among the most important and innovative achievements in Yiddish culture of the 1920s. The most significant writers to have resided in Berlin during this era include Dovid Bergelson, Der Nister (Pinkhes Kahanovitsh), and Moyshe Kulbak.
Title: Yiddish in Interwar Berlin
Description:
Berlin in the interwar era of the Weimar Republic (1918–1933) was not a center for Yiddish culture so much as a periphery dependent upon more dominant locations of Jewish life such as the United States, Poland, and the Soviet Union.
In this respect, the status of Yiddish reflects a greater sense of marginality and dislocation then characterizing German culture, which, at the time, felt unmoored from its imperial coordinates of the 19th century and under the sway of more innovative international cities such as Leningrad, Paris, New York, and especially Hollywood.
The draw of Berlin for Yiddish-language writers or community activists was therefore not the allure of Weimar culture or the hopes of attracting large audiences among German Jews.
Instead, the economic disorder of the Weimar Republic, paradoxically, offered financial windfalls and business opportunities for migrants with foreign currency—particularly for writers with contacts to the American Yiddish press.
Moreover, Germany, unlike Poland, maintained diplomatic and economic relations with the Soviet Union, which allowed writers and activists sympathetic to the Bolshevik Revolution a safe haven while the home front remained riven by military conflicts, scarcity of basic necessities, and an uncertain political future.
The heyday of Yiddish activism in Berlin was relatively short-lived, only dating from about 1921 until about 1926.
After that date, the Soviet Union had achieved political stability and began to invest, at least for the next decade, in a wide series of Yiddish-language cultural institutions including publishing houses, newspapers, centers of higher education, and popular entertainment.
Although it would be an exaggeration to claim that Yiddish culture made a deep or lasting impact on the German culture of the Weimar Republic, for Yiddish readers, the literature produced in Germany ranks among the most important and innovative achievements in Yiddish culture of the 1920s.
The most significant writers to have resided in Berlin during this era include Dovid Bergelson, Der Nister (Pinkhes Kahanovitsh), and Moyshe Kulbak.

Related Results

Maurice Schwartz
Maurice Schwartz
The actor-manager Maurice Schwartz (b. 1888–d. 1960) was a towering figure of the modern Yiddish stage. Born Moshe Schwartz in Sudilkov, a small town in the Ukraine, Schwartz came ...
Yiddish Avant-garde Theater
Yiddish Avant-garde Theater
Inspired by contemporaneous modernist artistic and literary movements, groups of Jewish writers and artists coalesced in Eastern Europe and Soviet Russia during the first two decad...
Soviet Yiddish Literature
Soviet Yiddish Literature
Being the mother tongue of more than two million Jews within the emerging Soviet Empire after the First World War, the Yiddish language was formally acknowledged by the Bolshevik r...
Yiddish Literature Before 1800
Yiddish Literature Before 1800
Old Yiddish literature—the works created and written in the vernacular Jewish language parallel to Aramaic, Hebrew, and the non-Jewish languages from the Middle Ages to the Haskala...
Bobover Yiddish: “Polish” or “Hungarian?”
Bobover Yiddish: “Polish” or “Hungarian?”
Abstract Contemporary Hasidic Yiddish speakers perceive a distinction between “Hungarian” and “Polish” Yiddish. This article explores that distinction by examining the Yiddish of t...
Postwar Soviet Yiddish Literature
Postwar Soviet Yiddish Literature
By 1945, Soviet Yiddish literary circles grouped around the Jewish Anti-Fascist Committee (JAFC) and the Yiddish sections at the Writers Union. In the 1940s, the poets, prose write...
Peretz, Yitskhok Leybush (1835–1917)
Peretz, Yitskhok Leybush (1835–1917)
Yitskhok Leybush Peretz, or I. L. Peretz (1835–1917), was a Yiddish and Hebrew writer, known for introducing modernist trends into Yiddish literature. Born in the town of Zamość Po...
2. The Yiddish self
2. The Yiddish self
“The Yiddish self” analyzes the emergence and dissemination of Yiddish as the lingua franca of eastern European Jews from the thirteenth century to the Holocaust and beyond, focusi...

Back to Top