Javascript must be enabled to continue!
Telling true stories through fiction: Exploring intertextuality in Jules Verne’s Twenty Thousand Leagues and French Pacific travel narratives
View through CrossRef
Jules Verne was renowned for weaving literary, non-fiction and scientific sources into his fictional adventure narratives. While many have explored Verne’s intertextuality with other fiction writers (such as Baudelaire, Scott and Poe) and the origins of the technological innovations in his stories, few studies have analysed how Verne textually adapted his non-fiction source material into the literature of fiction. This paper examines the original French text of Twenty Thousand Leagues under the Sea (1870) with related passages from the voyages of the French Pacific explorer Dumont d’Urville (1826-29 and 1837-40). Verne’s story can be seen as part of a flow of knowledge from journals, exploration narratives, scientific accounts, through popular travel and natural history publication to fictional stories – an ongoing process of adaptation that continues today into computer games, comics, graphic novels and movies. Verne draws upon his non-fiction sources not only for accurate content, but also for narrative structure and literary devices, while also adapting and re-arranging factual material to suit the demands of an adventure story. Verne’s landmark novel illustrates how Verne adapted literary devices across fiction and non-fiction but also how factual accounts ripple into broader popular culture through the mediation of fiction.
Title: Telling true stories through fiction: Exploring intertextuality in Jules Verne’s Twenty Thousand Leagues and French Pacific travel narratives
Description:
Jules Verne was renowned for weaving literary, non-fiction and scientific sources into his fictional adventure narratives.
While many have explored Verne’s intertextuality with other fiction writers (such as Baudelaire, Scott and Poe) and the origins of the technological innovations in his stories, few studies have analysed how Verne textually adapted his non-fiction source material into the literature of fiction.
This paper examines the original French text of Twenty Thousand Leagues under the Sea (1870) with related passages from the voyages of the French Pacific explorer Dumont d’Urville (1826-29 and 1837-40).
Verne’s story can be seen as part of a flow of knowledge from journals, exploration narratives, scientific accounts, through popular travel and natural history publication to fictional stories – an ongoing process of adaptation that continues today into computer games, comics, graphic novels and movies.
Verne draws upon his non-fiction sources not only for accurate content, but also for narrative structure and literary devices, while also adapting and re-arranging factual material to suit the demands of an adventure story.
Verne’s landmark novel illustrates how Verne adapted literary devices across fiction and non-fiction but also how factual accounts ripple into broader popular culture through the mediation of fiction.
Related Results
KONTESTASI TASAWUF SUNNÎ DAN TASAWUF FALSAFÎ DI NUSANTARA
KONTESTASI TASAWUF SUNNÎ DAN TASAWUF FALSAFÎ DI NUSANTARA
<p>This article scrutinizes the history of Islamic development in Nusantara between 15th to 18th centuries, which has been colored from theological mysticism thought. Uniquel...
Korelasi Kadar Karboksihemoglobin terhadap Tekanan Darah Penduduk di Sekitar Terminal Bus Tirtonadi Surakarta
Korelasi Kadar Karboksihemoglobin terhadap Tekanan Darah Penduduk di Sekitar Terminal Bus Tirtonadi Surakarta
<table width="645" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td valign="top" width="408"><p> </p><p>Carbon monoxide is a gas ...
A Touch of Space Weather - Outreach project for visually impaired students
A Touch of Space Weather - Outreach project for visually impaired students
<p><em><span data-preserver-spaces="true">'A Touch of Space Weather' is a project that brings space weather science into...
Science-fiction et fiction scientifique en France : de Jules Verne à J.-H. Rosny aîné
Science-fiction et fiction scientifique en France : de Jules Verne à J.-H. Rosny aîné
Il est nécessaire d'établir une différence théorique entre la science-fiction et son proche parent la fiction scientifique. Les romans de Jules Verne sont des exemples anticipés de...
La revista Fantasía. Semanario de la invención literaria (1945-1946). Narraciones olvidadas de autoría femenina
La revista Fantasía. Semanario de la invención literaria (1945-1946). Narraciones olvidadas de autoría femenina
<!--[if gte mso 9]><xml> <o:OfficeDocumentSettings> <o:AllowPNG /> <o:PixelsPerInch>72</o:PixelsPerInch> <o:TargetScreenSize>1024x768</...
“Le tour du monde” das obras de Jules Verne: uma análise da atuação internacional dos editores Pierre-Jules Hetzel e Baptiste-Louis Garnier
“Le tour du monde” das obras de Jules Verne: uma análise da atuação internacional dos editores Pierre-Jules Hetzel e Baptiste-Louis Garnier
Resumo O pertencimento de uma obra ou autor à literatura mundial não resulta, necessariamente, da qualidade da escrita literária. Significa, na verdade, o ponto máximo de uma traje...
Integrasi Pendidikan Cinta Tanah Air dalam Kurikulum Tersembunyi Berbasis Karakter Kebangsaan
Integrasi Pendidikan Cinta Tanah Air dalam Kurikulum Tersembunyi Berbasis Karakter Kebangsaan
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>&...
التناص القرآني في رواية اللص والكلاب لنجيب محفوظ <br> (Quranic Intertextuality in the Al-Liṣṣ and Al-Kilāb Novel written by Najīb Mahfūẓ)
التناص القرآني في رواية اللص والكلاب لنجيب محفوظ <br> (Quranic Intertextuality in the Al-Liṣṣ and Al-Kilāb Novel written by Najīb Mahfūẓ)
ملخص البحث:النقد الأدبي علم حيّ ومتطور بتطور المجتمع والأفکار، وهو ذو صلة بالعلوم الإنسانية الأخری ولهذا له إفرازات عدّة، منها نظرية التناص التي لها مفاهيم قريبة في النقد الأدبي ا...

