Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Entrevista com a legendista profissional Melina Agresta / Interview with professional subtitler Melina Agresta

View through CrossRef
RESUMO: Melina Agresta é legendista há oito anos. Nesse período, já legendou filmes, séries, documentários, entre outros vídeos, para clientes como Netflix, HBO e Universal, fazendo uso de softwares em plataformas Cloud. Na entrevista concedida à revista Texto Livre: Linguagem e Tecnologia, a legendista fala um pouco sobre sua experiência profissional e faz avaliações críticas sobre essa profissão. Entre os pontos destacados, Melina admite que o tradutor de legendas é um profissional criativo e visível, cujo estilo pode ser impresso nas legendas a partir da escolha de palavras, do registro linguístico adotado e dos procedimentos utilizados para traduzir expressões para a cultura alvo. A legendista afirma ainda que, se por um lado a legendagem propicia ao tradutor um trabalho dinâmico, por outro os prazos e as normas a serem seguidos dificultam a atuação desse profissional.PALAVRAS-CHAVE: tradução; legendista; legendagem. ABSTRACT:Melina Agresta has been a subtitler for eight years. Over this period, she has subtitled movies, TV series, documentaries, among other videos, to be streamed on Netflix, HBO and Universal, by making use of Cloud-based software. In the interview given to the journal Texto Livre: Linguagem e Tecnologia, the subtitler writes about her professional experience and makes critical evaluations on this profession. Among her highlights, Melina admits that the subtitles translator is a creative and visible professional, whose style can be fingerprinted on his/her subtitles through the choice of words, the linguistic register adopted and the procedures used to render expressions in the target culture. Furthermore, Melina adds that, although subtitling is a dynamic experience, it likewise hinders the subtitler’s performance due to strict deadlines and norms.KEYWORDS: translation; subtitler; subtitling.
Title: Entrevista com a legendista profissional Melina Agresta / Interview with professional subtitler Melina Agresta
Description:
RESUMO: Melina Agresta é legendista há oito anos.
Nesse período, já legendou filmes, séries, documentários, entre outros vídeos, para clientes como Netflix, HBO e Universal, fazendo uso de softwares em plataformas Cloud.
Na entrevista concedida à revista Texto Livre: Linguagem e Tecnologia, a legendista fala um pouco sobre sua experiência profissional e faz avaliações críticas sobre essa profissão.
Entre os pontos destacados, Melina admite que o tradutor de legendas é um profissional criativo e visível, cujo estilo pode ser impresso nas legendas a partir da escolha de palavras, do registro linguístico adotado e dos procedimentos utilizados para traduzir expressões para a cultura alvo.
A legendista afirma ainda que, se por um lado a legendagem propicia ao tradutor um trabalho dinâmico, por outro os prazos e as normas a serem seguidos dificultam a atuação desse profissional.
PALAVRAS-CHAVE: tradução; legendista; legendagem.
 ABSTRACT:Melina Agresta has been a subtitler for eight years.
Over this period, she has subtitled movies, TV series, documentaries, among other videos, to be streamed on Netflix, HBO and Universal, by making use of Cloud-based software.
In the interview given to the journal Texto Livre: Linguagem e Tecnologia, the subtitler writes about her professional experience and makes critical evaluations on this profession.
Among her highlights, Melina admits that the subtitles translator is a creative and visible professional, whose style can be fingerprinted on his/her subtitles through the choice of words, the linguistic register adopted and the procedures used to render expressions in the target culture.
Furthermore, Melina adds that, although subtitling is a dynamic experience, it likewise hinders the subtitler’s performance due to strict deadlines and norms.
KEYWORDS: translation; subtitler; subtitling.

Related Results

Przestępca zawodowy
Przestępca zawodowy
 The article seeks to sum up all that has been said on the subject of professional criminality in the past half-century. It was never any part of the author’s aim to offer an analy...
SOCIALINIO DARBUOTOJO PROFESINĖS VEIKLOS PRADŽIA: VEIKSNIAI SĄLYGOJANTYS VEIKSMINGĄ PROFESINĘ ADAPTACIJĄ
SOCIALINIO DARBUOTOJO PROFESINĖS VEIKLOS PRADŽIA: VEIKSNIAI SĄLYGOJANTYS VEIKSMINGĄ PROFESINĘ ADAPTACIJĄ
Starting a career in social work is a complex stage that requires the application of theoretical knowledge to practical situations, as well as the development of professional, pers...
SEMANA DE ENFERMAGEM E SEUS ASPECTOS SOCIAIS NA VALORIZAÇÃO PROFISSIONAL: UM RELATO DE EXPERIÊNCIA DO GRUPO PET-ENFERMAGEM
SEMANA DE ENFERMAGEM E SEUS ASPECTOS SOCIAIS NA VALORIZAÇÃO PROFISSIONAL: UM RELATO DE EXPERIÊNCIA DO GRUPO PET-ENFERMAGEM
A enfermagem é o pilar da assistência pois está na linha de frente do cuidado holístico, todavia esta é estigmatizada e desvalorizada, assim como não possui reconhecimento consider...
Application of General Theory of Verbal Humor in subtitling humor: A study based on fansubbing of the comedy movie Airplane
Application of General Theory of Verbal Humor in subtitling humor: A study based on fansubbing of the comedy movie Airplane
Subtitling humor has become a major challenge in the field of Audio-Visual Translation as humor is deeply rooted in the culture where it is produced. Further, linguistic factors sh...
ANALYSIS OF INTERNAL FACTORS IN THE FORMATION OF PROFESSIONAL SELF-AWARENESS OF FUTURE PSYCHOLOGISTS
ANALYSIS OF INTERNAL FACTORS IN THE FORMATION OF PROFESSIONAL SELF-AWARENESS OF FUTURE PSYCHOLOGISTS
The relevance of studying the formation of professional self-awareness of future practical psychologists is due to the growing challenges that accompany their future professional a...
Educação profissional e tecnológica (Vol.3)
Educação profissional e tecnológica (Vol.3)
"Esta obra é uma coletânea, resultado dos artigos apresentados ao Grupo de Trabalho sobre Educação Profissional e Tecnológica (EPT) no X Congresso Nacional de Educação. Reúne texto...
Educação Profissional e Tecnológica (Vol 02)
Educação Profissional e Tecnológica (Vol 02)
A presente coletânea do Grupo de Trabalho sobre Educação Profissional e Tecnológica (EPT) reúne artigos que promovem debates multidisciplinares sobre os processos educativos vincul...

Back to Top