Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

HUNCA CHÜ-TZ’U SANININ ÇÖZÜMÜ

View through CrossRef
Makalede Hunların MÖ 72, 30 ve 1 ile MS 13 ve 18 tarihlerinde Çinliler tarafından kayda alınan Chü-tz’u unvanı incelenmiştir. Çin kaynakları bu unvanın “prenses, konçuy” anlamında olduğunu yazarlar. de Groot, G. Nemeth, Chü-tz’u unvanını bildiğimiz Türkçe kız sözcüğüyle bir ve aynı saymışlardır. H. N. Orkun, A. Caferoğlu, L. Rasonyi eserlerinde bu bilgiyi tekrarlamışlardır. Çince Chü-tz’u ses çevrimi Hunca *kisig sözcüğünün karşılığıdır. Unvanı gerçek anlamı olan “prenses” anlamında ve öteki yan anlamlarıyla birlikte Eski Uygurcada buluyoruz: Eski Uygurca kişi “2. zevce, eş, kadın 4. prenses”tir. Yine Eski Uygurca kişi “1. kişi, insan, adam, mahlûk, yaratık 3. kul, köle”dir. Ses ve anlam bakımından birbirine yakın olan bu iki kelimede bulaşma, karışma yaşanmıştır. Bununla birlikte sonraki yüzyıllarda her iki kelimeyi yine de ayırt edebiliyoruz. Örneğin Osmanlıca kişi oğlu, kişizāde “doğuştan hür olan, tutsak olmayan, asilzade”dir. Bu sözcükler Hunlardaki “prenses” anlamının biraz değişmiş şekilleridir. Hunca *kisig, Hunların Türk ve dillerinin Türkçe olduğunu gösteren kanıtlardan sadece biridir.
Turk Dunyasi Arastirmalari Vakfi
Title: HUNCA CHÜ-TZ’U SANININ ÇÖZÜMÜ
Description:
Makalede Hunların MÖ 72, 30 ve 1 ile MS 13 ve 18 tarihlerinde Çinliler tarafından kayda alınan Chü-tz’u unvanı incelenmiştir.
Çin kaynakları bu unvanın “prenses, konçuy” anlamında olduğunu yazarlar.
de Groot, G.
Nemeth, Chü-tz’u unvanını bildiğimiz Türkçe kız sözcüğüyle bir ve aynı saymışlardır.
H.
N.
Orkun, A.
Caferoğlu, L.
Rasonyi eserlerinde bu bilgiyi tekrarlamışlardır.
Çince Chü-tz’u ses çevrimi Hunca *kisig sözcüğünün karşılığıdır.
Unvanı gerçek anlamı olan “prenses” anlamında ve öteki yan anlamlarıyla birlikte Eski Uygurcada buluyoruz: Eski Uygurca kişi “2.
zevce, eş, kadın 4.
prenses”tir.
Yine Eski Uygurca kişi “1.
kişi, insan, adam, mahlûk, yaratık 3.
kul, köle”dir.
Ses ve anlam bakımından birbirine yakın olan bu iki kelimede bulaşma, karışma yaşanmıştır.
Bununla birlikte sonraki yüzyıllarda her iki kelimeyi yine de ayırt edebiliyoruz.
Örneğin Osmanlıca kişi oğlu, kişizāde “doğuştan hür olan, tutsak olmayan, asilzade”dir.
Bu sözcükler Hunlardaki “prenses” anlamının biraz değişmiş şekilleridir.
Hunca *kisig, Hunların Türk ve dillerinin Türkçe olduğunu gösteren kanıtlardan sadece biridir.

Related Results

Résumés des conférences JRANF 2021
Résumés des conférences JRANF 2021
able des matières Résumés. 140 Agenda Formation en Radioprotection JRANF 2021 Ouagadougou. 140 RPF 1 Rappel des unités de doses. 140 RPF 2 Risques déterministes et stochastique...
Revision of Chinese Oretinae (Lepidoptera, Drepanidae)
Revision of Chinese Oretinae (Lepidoptera, Drepanidae)
The subfamily Oretinae from China is revised. Three genera and thirty species are reported from China. One new species Oreta inflativalva sp. nov. is described. Fourteen new synony...
NỒNG ĐỘ VITAMIN D HUYẾT THANH TRÊN BỆNH NHÂN VIÊM NHA CHU VÀ NGƯỜI CÓ MÔ NHA CHU LÀNH MẠNH
NỒNG ĐỘ VITAMIN D HUYẾT THANH TRÊN BỆNH NHÂN VIÊM NHA CHU VÀ NGƯỜI CÓ MÔ NHA CHU LÀNH MẠNH
Mục tiêu: Nghiên cứu nhằm so sánh nồng độ vitamin D huyết thanh giữa bệnh nhân viêm nha chu và người có mô nha chu lành mạnh và khảo sát tình trạng thiếu vitamin D ở cả hai nhóm. Đ...
The Religious Thought of Chu Hsi
The Religious Thought of Chu Hsi
Abstract Recognized as one of the greatest philosophers in classical China, Chu Hsi (1130-1200) is known in the West primarily through translations of one of his man...
Archaeological Discoveries and Cultural Connotation of Jingchu Tombs
Archaeological Discoveries and Cultural Connotation of Jingchu Tombs
As a branch of Chinese civilization, Chu culture shines with different scenes in the long river of history. Since the birth of Chu culture, Chinese civilization has been divided in...
Bringing Out “Roland Barthes” From Chu T'ien-Wen's Notes of a Desolate Man (Huangren Shouji)
Bringing Out “Roland Barthes” From Chu T'ien-Wen's Notes of a Desolate Man (Huangren Shouji)
This essay attempts to “bring out” Roland Barthes as an unnamable textual figure in the Taiwanese writer Chu T'ien-wen's Huangren shouji (Notes of a Desolate Man). Chu's “gay novel...
LÂM SÀNG, CẬN LÂM SÀNG BỆNH NHÂN UNG THƯ VÚ ĐIỀU TRỊ BẰNG CYCLOPHOSPHAMID
LÂM SÀNG, CẬN LÂM SÀNG BỆNH NHÂN UNG THƯ VÚ ĐIỀU TRỊ BẰNG CYCLOPHOSPHAMID
Mục tiêu: Mô tả đặc điểm lâm sàng, cận lâm sàng của bệnh nhân ung thư vú được điều trị bằng Cyclophosphamid. Đối tượng và phương pháp: nghiên cứu thuần tập tiến cứu mô tả, theo dõi...

Back to Top