Javascript must be enabled to continue!
Les néologismes anglais issus de l’emprunt : étude diachronique
View through CrossRef
Cet article se propose d’examiner la part de l’emprunt lexical en anglais d’un point de vue diachronique, sur deux périodes : une période dite « large », s’étendant de 1050 à 2000, par tranches de cinquante années, et une période dite « étroite », s’étendant de 1800 à 2000, par tranches de 10 années. Le choix du corpus de référence – l’Oxford English Dictionary – a été effectué car sont répertoriées les dates et les langues auxquels les emprunts ont été faits. Pour chacune des deux périodes, cinq études sont proposées : le nombre d’emprunts en anglais ; la part des emprunts dans les néologismes lexicaux en anglais ; la comparaison de la productivité des matrices interne et externe en anglais ; le pourcentage d’emprunts aux langues européennes en anglais ; et le pourcentage d’emprunts aux langues non européennes en anglais. Cet article tente de dégager les raisons pour lesquelles le nombre d’emprunts est en baisse constante en anglais, en prenant en compte les données chiffrées fournies par l’Oxford English Dictionary ainsi que des facteurs socio-linguistiques.
Title: Les néologismes anglais issus de l’emprunt : étude diachronique
Description:
Cet article se propose d’examiner la part de l’emprunt lexical en anglais d’un point de vue diachronique, sur deux périodes : une période dite « large », s’étendant de 1050 à 2000, par tranches de cinquante années, et une période dite « étroite », s’étendant de 1800 à 2000, par tranches de 10 années.
Le choix du corpus de référence – l’Oxford English Dictionary – a été effectué car sont répertoriées les dates et les langues auxquels les emprunts ont été faits.
Pour chacune des deux périodes, cinq études sont proposées : le nombre d’emprunts en anglais ; la part des emprunts dans les néologismes lexicaux en anglais ; la comparaison de la productivité des matrices interne et externe en anglais ; le pourcentage d’emprunts aux langues européennes en anglais ; et le pourcentage d’emprunts aux langues non européennes en anglais.
Cet article tente de dégager les raisons pour lesquelles le nombre d’emprunts est en baisse constante en anglais, en prenant en compte les données chiffrées fournies par l’Oxford English Dictionary ainsi que des facteurs socio-linguistiques.
Related Results
Les buzzwords d’origine anglaise dans la langue française : simples anglicismes ou véritables néologismes ?
Les buzzwords d’origine anglaise dans la langue française : simples anglicismes ou véritables néologismes ?
Depuis la seconde moitié du XXe siècle, la mondialisation, l’expansion des médias et le développement des nouvelles technologies ont contribué à ériger l’anglais en langue internat...
Avant-propos
Avant-propos
L’Agriculture Biologique (AB) se présente comme un mode de production agricole spécifique basé sur le respect d’un certain nombre de principes et de pratiques visant à réduire au m...
Présentation
Présentation
Au cours des dernières décennies où l’on assiste à une refondation de la morphologie, la discipline s’intéresse de plus en plus à des phénomènes « périphériques », « marginaux », «...
The Cajun Renaissance and Cajun English. The Social, the Linguistic, the Imaginary
The Cajun Renaissance and Cajun English. The Social, the Linguistic, the Imaginary
Cet article porte sur l’anglais cadien et la Renaissance cadienne, un mouvement socioculturel né dans les années 1960. Pendant longtemps, être cadien ne pouvait se définir que par ...
L’emprunt En Traduction
L’emprunt En Traduction
Dans un monde où les connaissances évoluent d'une manière de plus en plus alerte, le transfert des mots d’une langue à une autre, en forme de l’emprunt, devient essentiel pour enri...
Pour une typologisation des néologismes en ladin
Pour une typologisation des néologismes en ladin
Cette contribution s’appuie sur un projet de recherche en lexicographie et fournit un aperçu des problèmes de définition d’un néologisme en ladin des Dolomites dans un contexte par...
Aux carrefours de la langue, de la littérature, de la didactique et de la société : la recherche francophone en action
Aux carrefours de la langue, de la littérature, de la didactique et de la société : la recherche francophone en action
La présente étude, menée au cours secondaire dans la commune de Parakou, a pour but d’étudier les réels mobiles de la faiblesse du niveau de langue des apprenants d’Anglais, langue...
Référence, qualification et distribution de l’information : approche contrastive français / anglais
Référence, qualification et distribution de l’information : approche contrastive français / anglais
Cet article a un double objectif. Il vise d’une part, à comparer la manière dont les expressions nominales référentielles donnent lieu à différents types d’expressions anaphoriques...

