Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

LA LETTERATURA TRANSCULTURALE ITALOFONA: UN CASO DI STUDIO

View through CrossRef
La letteratura transculturale è l’espressione più autentica della società odierna, sempre più globale e complessa. L’ibridismo linguistico è il tratto che accomuna la maggior parte degli autori: i loro testi dimostrano, infatti, come la lingua madre non scompare a contatto con la lingua acquisita, ma si incunea nell’altra, sconvolgendo la sintassi e la fonetica, creando un ritmo nuovo e storie inattese, un linguaggio fatto di sostrati e contaminazioni, in cui le parole assumono un timbro inedito e una tonalità straordinaria. Nell’attraversamento si conquista uno spazio originale e permeabile, in cui ogni elemento non è mai al proprio posto, ma si combina perennemente, grazie all’incontro/scontro con realtà eterogenee. Il contributo intende indagare le peculiarità linguistico-stilistiche di un’autrice transculturale italofona, Christiana De Caldas Brito, che si distingue per il linguaggio ibrido e fortemente creativo, e per i personaggi ambigui e irrisolti, che si muovono in uno spazio intermedio, transitorio ed incompiuto, in cui gli approdi sono oscuri ed incerti.   Transcultural italophone literature: a case study   Transcultural literature is the most authentic expression of today's society, more global and complex. Linguistic hybridism is the trait that unites most of the authors: their texts demonstrate, in fact, how the mother tongue doesn’t disappear in contact with the acquired language, but wedges into the other, upsetting the syntax and phonetics, creating a new rhythm and unexpected stories, a language of substrates and contaminations, in which the words take on a new timbre and an extraordinary tonality. In the crossing there is the conquest of an original and permeable space, in which each element is never in its place, but is perpetually combined, thanks to the encounter/clash with heterogeneous realities. The contribution intends to investigate the linguistic-stylistic peculiarities of an Italian-speaking transcultural author, Christiana De Caldas Brito, who stands out for her hybrid and strongly creative language, and for the ambiguous and unresolved characters, that move in an intermediate, transitory and unfinished space, where landfalls are obscure and uncertain.
Milano University Press
Title: LA LETTERATURA TRANSCULTURALE ITALOFONA: UN CASO DI STUDIO
Description:
La letteratura transculturale è l’espressione più autentica della società odierna, sempre più globale e complessa.
L’ibridismo linguistico è il tratto che accomuna la maggior parte degli autori: i loro testi dimostrano, infatti, come la lingua madre non scompare a contatto con la lingua acquisita, ma si incunea nell’altra, sconvolgendo la sintassi e la fonetica, creando un ritmo nuovo e storie inattese, un linguaggio fatto di sostrati e contaminazioni, in cui le parole assumono un timbro inedito e una tonalità straordinaria.
Nell’attraversamento si conquista uno spazio originale e permeabile, in cui ogni elemento non è mai al proprio posto, ma si combina perennemente, grazie all’incontro/scontro con realtà eterogenee.
Il contributo intende indagare le peculiarità linguistico-stilistiche di un’autrice transculturale italofona, Christiana De Caldas Brito, che si distingue per il linguaggio ibrido e fortemente creativo, e per i personaggi ambigui e irrisolti, che si muovono in uno spazio intermedio, transitorio ed incompiuto, in cui gli approdi sono oscuri ed incerti.
  Transcultural italophone literature: a case study   Transcultural literature is the most authentic expression of today's society, more global and complex.
Linguistic hybridism is the trait that unites most of the authors: their texts demonstrate, in fact, how the mother tongue doesn’t disappear in contact with the acquired language, but wedges into the other, upsetting the syntax and phonetics, creating a new rhythm and unexpected stories, a language of substrates and contaminations, in which the words take on a new timbre and an extraordinary tonality.
In the crossing there is the conquest of an original and permeable space, in which each element is never in its place, but is perpetually combined, thanks to the encounter/clash with heterogeneous realities.
The contribution intends to investigate the linguistic-stylistic peculiarities of an Italian-speaking transcultural author, Christiana De Caldas Brito, who stands out for her hybrid and strongly creative language, and for the ambiguous and unresolved characters, that move in an intermediate, transitory and unfinished space, where landfalls are obscure and uncertain.

Related Results

PREVENÇÃO DA TROMBOSE VENOSA PROFUNDA NA GRAVIDEZ PELA ENFERMAGEM NA APS
PREVENÇÃO DA TROMBOSE VENOSA PROFUNDA NA GRAVIDEZ PELA ENFERMAGEM NA APS
PREVENÇÃO DA TROMBOSE VENOSA PROFUNDA NA GRAVIDEZ PELA ENFERMAGEM NA APS Danilo Hudson Vieira de Souza1 Priscilla Bárbara Campos Daniel dos Santos Fernandes RESUMO A gravidez ...
I grandi libri della letteratura araba
I grandi libri della letteratura araba
La collana vuol essere lo spazio in cui pubblicare traduzioni di opere alle quali viene riconosciuto un particolare valore nella storia della letteratura araba, e di opere che hann...
“DIETRO OGNI SCEMO C’É UN VILLAGGIO”. RIFLESSIONI SUL CONCETTO DI SALUTE MENTALE IN PROSPETTIVA TRANSCULTURALE
“DIETRO OGNI SCEMO C’É UN VILLAGGIO”. RIFLESSIONI SUL CONCETTO DI SALUTE MENTALE IN PROSPETTIVA TRANSCULTURALE
La salute mentale è comunemente ritenuta uno stato psicologico oggettivo e indipendente dal contesto culturale in cui la persona è inserita; conseguentemente, anche il disagio psic...
Una visione aperta: la psicologia transculturale
Una visione aperta: la psicologia transculturale
Il contributo evidenzia il ruolo di Marcello-Cesa Bianchi e dell'Istituto di Psicologia della Facoltà Medica dell'Università degli Studi di Milano nella nasci...
2 • La Dámusta saga
2 • La Dámusta saga
A una panoramica dei pochi studi che in vario modo hanno trattato della saga a partire dagli anni Trenta del secolo scorso, segue uno studio – il primo nel suo genere - interamente...
Perancangan Website TMLESS Studio dengan Metode Design Thinking
Perancangan Website TMLESS Studio dengan Metode Design Thinking
TMLESS Studio adalah salah satu entertainment company yang berpusat di Yogyakarta, Indonesia yang bergerak dalam bidang pembuatan konten dari mulai film dan video musik hingga seri...
Strategic Methods for Integrating Building Science and Design
Strategic Methods for Integrating Building Science and Design
The design studio has often been considered central to architecture education, while the building science courses are the backbone of architecture. While NAAB accredited programs r...
LAW ART
LAW ART
Nell’intervista Manuela Bertone illustra caratteristiche, progetto, programma e network internazionale dell’Observatoire du Récit Criminel – cluster di ricerca del Laboratoire Inte...

Back to Top