Javascript must be enabled to continue!
Eclectism and Syncretism in Gascoigne and Kinwelmersh's Jocasta
View through CrossRef
George Gascoigne and Francis Kinwelmersh's Jocasta (printed 1573) does not merely adapt Lodovico Dolce's Giocasta. It also draws on a variety of texts, classical and vernacular, including common emblems on which the dumb shows are based, and Senecan themes and phrasing. Some elements that do not derive from Dolce might suggest that Gascoigne and Kinwelmersh also consulted at least one of the three Latin translations of Euripides' Phoenician Women, possibly Collinus'. Gascoigne and Kinwelmersh's borrowings were consistently made to conform their work to their intellectual leanings, their ideological outlook, and their artistic design. At the same time, the Euripidean themes that were brought into their play through Dolce and, it seems, some other version of Phoenician Women, may have sown the seeds of new ideas about the nature of tragedy.
Title: Eclectism and Syncretism in Gascoigne and Kinwelmersh's Jocasta
Description:
George Gascoigne and Francis Kinwelmersh's Jocasta (printed 1573) does not merely adapt Lodovico Dolce's Giocasta.
It also draws on a variety of texts, classical and vernacular, including common emblems on which the dumb shows are based, and Senecan themes and phrasing.
Some elements that do not derive from Dolce might suggest that Gascoigne and Kinwelmersh also consulted at least one of the three Latin translations of Euripides' Phoenician Women, possibly Collinus'.
Gascoigne and Kinwelmersh's borrowings were consistently made to conform their work to their intellectual leanings, their ideological outlook, and their artistic design.
At the same time, the Euripidean themes that were brought into their play through Dolce and, it seems, some other version of Phoenician Women, may have sown the seeds of new ideas about the nature of tragedy.
Related Results
Translating Commonplace Marks in Gascoigne and Kinwelmersh's Jocasta
Translating Commonplace Marks in Gascoigne and Kinwelmersh's Jocasta
This essay locates the moment at which commonplace marks were ‘translated’ from printed classical texts into English vernacular drama in a manuscript of Gascoigne and Kinwelmersh's...
Syncretism
Syncretism
Abstract
This chapter surveys current theoretical approaches to the phenomenon of syncretism, that is, cases where morphology fails to mark a morphosyntactically rel...
The myth of Jocasta and maternal narcissism
The myth of Jocasta and maternal narcissism
Objective: This paper utilises the ancient Greek myth of Oedipus, and in particular the character’s frequently overlooked mother Jocasta, to highlight some of the issues associated...
The Christians: By Bamber Gascoigne Christina Gascoigne New York, William Morrow and Co., 1977. 304 pp., $17.50
The Christians: By Bamber Gascoigne Christina Gascoigne New York, William Morrow and Co., 1977. 304 pp., $17.50
The Christians Bamber Gascoigne Christina Gascoigne New York, William Morrow and Co., 1977. 304 pp., $17.50....
‘A Tragedie Written in Greeke’: How Jocasta was Made ‘Classical’
‘A Tragedie Written in Greeke’: How Jocasta was Made ‘Classical’
Critics often take for granted that Dolce’s Italian translation of a Latin version of Euripides’s Phoenician Women provided Gascoigne and Kinwelmersh with a ready example for compo...
Portrayal of Religious Syncretism in Akiki Nyabongo’s Novel: Africa Answers Back
Portrayal of Religious Syncretism in Akiki Nyabongo’s Novel: Africa Answers Back
Akiki Nyabongo’s novel, “Africa answers back”, reveals that religious syncretism in Africa is a reality that has persistently painted Christianity as an offshoot of traditional Afr...
George Gascoigne
George Gascoigne
Abstract
The publication of Petrarchist love poetry in Tottel’s Miscellany shortly before the accession of Elizabeth made fashionable literature that had been the po...
Introduction: Gascoigne from the Margins — Mediations, Translations, Appropriations
Introduction: Gascoigne from the Margins — Mediations, Translations, Appropriations
This introduction presents the essays in the Early Theatre Issues in Review ‘Gascoigne from the Margins — Mediations, Translations, Appropriations’, placing them in the context of ...


