Javascript must be enabled to continue!
SOLUTIONS FOR LATGALIAN ORTHOGRAPHY PROBLEMS IN THE PRESS IN THE FIRST HALF OF THE 20th CENTURY
View through CrossRef
As soon as the ban on printing was abolished, one particular solution for the question of Latgalian orthography was found. However, it could not satisfy all language users, since it was too complicated and did not solve all orthographic problems. Teachers were not satisfied by the established orthographic rules either, because the reproduction of phonetic forms did not correspond to the forms as used among the people. However, although historic events were dramatic and tough in the first half of the 20th century (war, change of government, foundation and consolidation of an independent state), the work of linguists was not suspended – newspapers featured publications about language problems, orthography conferences were organized, and books on grammar were published. The amount of publications during that time was quite impressive. Therefore, their review is divided into the following periods: 1. From 1908–1918 only two Latgalian printed publications, „Drywa” and „Jaunas Zinias”, existed on a long-term basis. These paid a great deal of attention to the integrity of the language and problems of orthography, and the authors of the articles were concerned with the „pollution” of the language by germanisms and baltisms. There are only a few publications, for example, an article by Ontons Skrinda called „Woludas waicojumâ”(literally - „On the Issue of Language”, „Drywa”, 21/1913), which raises concrete questions about spelling and orthography. 2. During the time from 1920, when the political situation in the new Latvian state in the post-war period became stable, until the 1923 orthography conference, discussions of problems of language and orthography became even more ardent, articles became more thorough, and there were less pathetic appeals. The paper reviews articles from the magazine „Zīdūnis”, and the newspapers „Latgolas Wōrds” and „Latgalītis”.. Authors of the most important publications of that period are Francis Kemps, Francis Trasuns, as well as Piters Strods, who became the most active and progressive promoter and reviewer of the discussion around orthography problems. 3. From 1923 until 1927 an orthography committee was appointed by the Ministry of Education. Its decisions were binding for all the users up until the end of the 20th century. During that period of time a lot of periodicals were published in Latgalian. Articles on the problems of language and orthography, however, can mainly be found in the newspaper „Latgolas Vōrds”, as well as in the magazines „Latgolas Škola” and „Zīdūnis”. The author of the most serious and thorough articles is P. Strods, who at that time became the main promoter of the solution of the orthographic problems. Unfortunately, there are plenty of publications where the authors’ personal ambitions are more dominant than the questions regarding the problems of orthography. All in all, it can be concluded that all the publications of the first half of the 20th century can be divided into two groups: 1. those which deal with general questions of the existence of the Latgalian language existence and its development, but do not discuss particular orthography problems, and 2. those in which the authors refer to the solution of particular orthography problems and offer concrete suggestions.
Title: SOLUTIONS FOR LATGALIAN ORTHOGRAPHY PROBLEMS IN THE PRESS IN THE FIRST HALF OF THE 20th CENTURY
Description:
As soon as the ban on printing was abolished, one particular solution for the question of Latgalian orthography was found.
However, it could not satisfy all language users, since it was too complicated and did not solve all orthographic problems.
Teachers were not satisfied by the established orthographic rules either, because the reproduction of phonetic forms did not correspond to the forms as used among the people.
However, although historic events were dramatic and tough in the first half of the 20th century (war, change of government, foundation and consolidation of an independent state), the work of linguists was not suspended – newspapers featured publications about language problems, orthography conferences were organized, and books on grammar were published.
The amount of publications during that time was quite impressive.
Therefore, their review is divided into the following periods: 1.
From 1908–1918 only two Latgalian printed publications, „Drywa” and „Jaunas Zinias”, existed on a long-term basis.
These paid a great deal of attention to the integrity of the language and problems of orthography, and the authors of the articles were concerned with the „pollution” of the language by germanisms and baltisms.
There are only a few publications, for example, an article by Ontons Skrinda called „Woludas waicojumâ”(literally - „On the Issue of Language”, „Drywa”, 21/1913), which raises concrete questions about spelling and orthography.
2.
During the time from 1920, when the political situation in the new Latvian state in the post-war period became stable, until the 1923 orthography conference, discussions of problems of language and orthography became even more ardent, articles became more thorough, and there were less pathetic appeals.
The paper reviews articles from the magazine „Zīdūnis”, and the newspapers „Latgolas Wōrds” and „Latgalītis”.
Authors of the most important publications of that period are Francis Kemps, Francis Trasuns, as well as Piters Strods, who became the most active and progressive promoter and reviewer of the discussion around orthography problems.
3.
From 1923 until 1927 an orthography committee was appointed by the Ministry of Education.
Its decisions were binding for all the users up until the end of the 20th century.
During that period of time a lot of periodicals were published in Latgalian.
Articles on the problems of language and orthography, however, can mainly be found in the newspaper „Latgolas Vōrds”, as well as in the magazines „Latgolas Škola” and „Zīdūnis”.
The author of the most serious and thorough articles is P.
Strods, who at that time became the main promoter of the solution of the orthographic problems.
Unfortunately, there are plenty of publications where the authors’ personal ambitions are more dominant than the questions regarding the problems of orthography.
All in all, it can be concluded that all the publications of the first half of the 20th century can be divided into two groups: 1.
those which deal with general questions of the existence of the Latgalian language existence and its development, but do not discuss particular orthography problems, and 2.
those in which the authors refer to the solution of particular orthography problems and offer concrete suggestions.
Related Results
THE WAY TO LATGALIAN LITERATURE DURING THE 90s OF THE 20TH CENTURY
THE WAY TO LATGALIAN LITERATURE DURING THE 90s OF THE 20TH CENTURY
During the 90s of the 20th century revival of Latgalian literature took place in the Republic of Latvia. It was a gradual process; in 2001 in “History of Latvian Literature" create...
ELEMENTS OF GLOACALIZATION IN LATGALIAN MUSIC
ELEMENTS OF GLOACALIZATION IN LATGALIAN MUSIC
<p><em>Latgalian music has a distinct place within the Latvian music market, which has itself inhabited a niche within the global music marketplace; the various process...
Darbības vārdu raksturojums Miķeļa Bukša gramatikā latgaliešu rakstu valodas kontekstā
Darbības vārdu raksturojums Miķeļa Bukša gramatikā latgaliešu rakstu valodas kontekstā
The Latgalian written language, based on Latgalian vernaculars of the High Latvian dialect, began to develop at the start of the 18th century in Latgale. Many sacred and secular wo...
One Orthography, Four Lects: The Unified Berawan Orthography
One Orthography, Four Lects: The Unified Berawan Orthography
Berawan is an endangered Austronesian language family consisting of four lects, which are Batu Belah, Long Teru, Long Jegan, and Long Terawan. Their settlements are located in the ...
A Grammar of Modern Standard Balochi
A Grammar of Modern Standard Balochi
Balochi is an Iranian language spoken in Pakistan, Iran, Afghanistan, the Gulf States (particularly Oman and the United Arab Emirates), Turkmenistan, India, and East Africa. Inform...
Vera Fyodorovna Ivanova (To the 100th Anniversary of the Birth)
Vera Fyodorovna Ivanova (To the 100th Anniversary of the Birth)
An outstanding linguist V. F. Ivanova is represented in the article from different aspects – as a scientist, teacher, lecturer, the initiator of teaching manuals publication, a mem...
WHU‐GRACE‐GPD01s: A Series of Constrained Monthly Gravity Field Solutions Derived From GRACE‐Based Geopotential Differences
WHU‐GRACE‐GPD01s: A Series of Constrained Monthly Gravity Field Solutions Derived From GRACE‐Based Geopotential Differences
AbstractTo suppress the correlated noise of Gravity Recovery and Climate Experiment (GRACE) spherical harmonic (SH) solutions, we developed a series of constrained monthly gravity ...
An Intersemiotic Translation of Nkape Anya Ukwu
An Intersemiotic Translation of Nkape Anya Ukwu
Translation is involved with the information exchange from a language to the other. This study sets to work on the intersemiotic form of translation by focusing on ‘An intersemioti...

