Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

SEMANTIC ANALYSIS OF ARABIC LOANWORDS IN MALAYSIAN POLITICAL DISCOURSE

View through CrossRef
Loanwords are words borrowed from one language and incorporated into another. They may originate from a wide range of languages and can be modified to adhere to the phonological and grammatical conventions of the receiving language. The Malay language consists of a vast number of words borrowed from various languages, including Arabic. Arabic loanwords have helped develop the Malay language by enriching and diversifying its vocabulary. While Arabic loanwords are used extensively within the Islamic religious context, they are also employed in other fields, including politics. In Malaysia, where Malay is the official language, the use of Arabic loanwords is common in the political sense. Some Arabic loanwords related to politics have become so integrated into Malay that the pronunciation no longer sounds foreign, while others maintain the sound characteristics of Arabic. This study analyzed the use of Arabic loanwords in the current Malaysian political discourse via mainstream media, specifically newspapers and political blogs, from 2022 to 2023. The Arabic loanwords were then comparatively analyzed in terms of their lexical meaning in the donor and receiving language, as well as their contextual meaning in Malaysian politics. The findings of this study suggest that the intermixing between Islam and politics in Malaysia may have fueled the pervasiveness and trendiness of the use of Arabic loanwords in lieu of equivalent native words and loanwords of English origin, and competing loanword equivalents which have been phonologically modified.
Title: SEMANTIC ANALYSIS OF ARABIC LOANWORDS IN MALAYSIAN POLITICAL DISCOURSE
Description:
Loanwords are words borrowed from one language and incorporated into another.
They may originate from a wide range of languages and can be modified to adhere to the phonological and grammatical conventions of the receiving language.
The Malay language consists of a vast number of words borrowed from various languages, including Arabic.
Arabic loanwords have helped develop the Malay language by enriching and diversifying its vocabulary.
While Arabic loanwords are used extensively within the Islamic religious context, they are also employed in other fields, including politics.
In Malaysia, where Malay is the official language, the use of Arabic loanwords is common in the political sense.
Some Arabic loanwords related to politics have become so integrated into Malay that the pronunciation no longer sounds foreign, while others maintain the sound characteristics of Arabic.
This study analyzed the use of Arabic loanwords in the current Malaysian political discourse via mainstream media, specifically newspapers and political blogs, from 2022 to 2023.
The Arabic loanwords were then comparatively analyzed in terms of their lexical meaning in the donor and receiving language, as well as their contextual meaning in Malaysian politics.
The findings of this study suggest that the intermixing between Islam and politics in Malaysia may have fueled the pervasiveness and trendiness of the use of Arabic loanwords in lieu of equivalent native words and loanwords of English origin, and competing loanword equivalents which have been phonologically modified.

Related Results

Historical Linguistics: Loanwords and Borrowing
Historical Linguistics: Loanwords and Borrowing
The study of loanwords, and of language contact more generally, is a useful tool in tracing encounters and exchanges between different communities in the past. Loanwords often come...
Analysis of Phonological Adaptation of Arabic Loanwords in Yoruba Language
Analysis of Phonological Adaptation of Arabic Loanwords in Yoruba Language
This paper provides a comprehensive analysis of Arabic loanwords in the Yoruba language, aiming to understand the linguistic adaptations and cultural impacts of this exchange. This...
MIHKEL VESKE PANUSEST VENE KEELDE LAENATUD SOOME-UGRI SÕNADE UURIMISSE; pp. 9–27
MIHKEL VESKE PANUSEST VENE KEELDE LAENATUD SOOME-UGRI SÕNADE UURIMISSE; pp. 9–27
Concerning the contribution of Mihkel Veske to the investigation of Finno-Ugric loanwords in Russian The paper provides an analysis of the first chapter of the monograph of the Est...
A Semantic Orthogonal Mapping Method Through Deep-Learning for Semantic Computing
A Semantic Orthogonal Mapping Method Through Deep-Learning for Semantic Computing
In order to realize an artificial intelligent system, a basic mechanism should be provided for expressing and processing the semantic. We have presented semantic computing models i...
Chinese loanwords in the novel Blue Lard by Vladimir Sorokin
Chinese loanwords in the novel Blue Lard by Vladimir Sorokin
The article discusses the Chinese loanwords that appear in the novel Blue Lard by Vladimir Sorokin. The novel contains an allegory of the Russian language of the future. Most of th...
Sociocultural features of the Arabic academic discourse
Sociocultural features of the Arabic academic discourse
The Arabic academic discourse is a complex organism associated with the linguistic, national, cultural and religious characteristics of the inhabitants of the Middle East. The arti...
قصيد”اللغة العربية تنعى حظها بين أهلها“ لحافظ ابراهيم: دراسة تحليلية
قصيد”اللغة العربية تنعى حظها بين أهلها“ لحافظ ابراهيم: دراسة تحليلية
Many Languages are spoken in the world. The diversity of human languages and colors are sign of Allah, for those of knowledge (Al-Quran, 30:22). Although the Arabic language origin...
Caucasian Xenoglossary in Modern Russian and Image of “Caucasian World”
Caucasian Xenoglossary in Modern Russian and Image of “Caucasian World”
The Caucasus has always been of interest for Russia. Russian-Caucasian contacts are being studied in political, economic, religious and social aspects. But linguistic horizon has n...

Back to Top