Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Teaching Translation:

View through CrossRef
Google Translate as the recent platform which enables people translate from one language to others has been hype nowadays.On the other hand, inaccurate result in translating frequently happens. In accordance with that, Google Translate lets everyone help them in correcting the result of translation through their Google account. They are asked to fix inaccurate words then give corrections or translate from one language to others. This idea has been brought as teaching method in Translation course for EFL learners at Department of English of Universitas Negeri Malang. By giving contribution in translating the words, they will get badges and stats as rewards and become the lecturer’s assessment. Therefore, the researchers are going to analyze the effectiveness of Google Translate based in Translation course. Meanwhile, the significance of this study is to give insight for education practitioners in developing teaching method of Translation. The data is analyzed using qualitative descriptive by distributing questionnaire to twenty seven EFL learners who took the course and interviewing the lecturer who applied this method.
Title: Teaching Translation:
Description:
Google Translate as the recent platform which enables people translate from one language to others has been hype nowadays.
On the other hand, inaccurate result in translating frequently happens.
In accordance with that, Google Translate lets everyone help them in correcting the result of translation through their Google account.
They are asked to fix inaccurate words then give corrections or translate from one language to others.
This idea has been brought as teaching method in Translation course for EFL learners at Department of English of Universitas Negeri Malang.
By giving contribution in translating the words, they will get badges and stats as rewards and become the lecturer’s assessment.
Therefore, the researchers are going to analyze the effectiveness of Google Translate based in Translation course.
Meanwhile, the significance of this study is to give insight for education practitioners in developing teaching method of Translation.
The data is analyzed using qualitative descriptive by distributing questionnaire to twenty seven EFL learners who took the course and interviewing the lecturer who applied this method.

Related Results

Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
The Psychological Pressure of Business English Translation Teaching and Counter Strategies
The Psychological Pressure of Business English Translation Teaching and Counter Strategies
BACKGROUND: As the author`s country adheres to the basic national policy of opening to the outside world, persists in opening the country, and gradually increases the exchanges wit...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete ...
Research Review on Ideological factors in Public Diplomacy Discourse Translation
Research Review on Ideological factors in Public Diplomacy Discourse Translation
At the end of the 1980s, translation studies began to show a cultural turn, with the research focus shifted to the cultural origin of translation and exploring ideological factors ...
An examination of PE student teachers’ and PE teachers’ experiences with and beliefs of teaching styles
An examination of PE student teachers’ and PE teachers’ experiences with and beliefs of teaching styles
Study 1 This study is aimed at examining physical education student teachers’ experiences with, beliefs about, and intention to use Spectrum teaching styles in the future (Mosston ...
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
The article discussed innovations in audiovisual translation: from reproduction to perception of music or film texts. Cinematography is an integral part of world art, representing ...

Back to Top