Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Grammatical stylistics of scientific and technical translation 
in the aspect of Theory of Grounding

View through CrossRef
Translation stylistics is an essential part of translation theory. Based on W. Labov and J. Waletsky Theory of Grounding (foreground and background), the article analyzes important issues and challenges of scientific and technical translation from Russian into Chinese and from Chinese into Russian, namely, transformation of paratactic clauses into a simple complex sentence, transformation of the active voice into a passive voice and vice versa, variability of Russian verbal nouns translation into Chinese as nouns or verbs. This mismatch can be classified as foregrounding of different grammatical patterns typical for each language. The core idea of mastering grammatical stylistics of scientific and technical translation is in skillful foreground and background elements manipulation to overcome morphological and syntactic differences between Chinese and Russian, release from formal restrictions of the source language, use the advantages of the target language and create a scientific and technical text sample with grammatical stylistics suitable for the language of translation.
Title: Grammatical stylistics of scientific and technical translation 
in the aspect of Theory of Grounding
Description:
Translation stylistics is an essential part of translation theory.
Based on W.
 Labov and J.
 Waletsky Theory of Grounding (foreground and background), the article analyzes important issues and challenges of scientific and technical translation from Russian into Chinese and from Chinese into Russian, namely, transformation of paratactic clauses into a simple complex sentence, transformation of the active voice into a passive voice and vice versa, variability of Russian verbal nouns translation into Chinese as nouns or verbs.
This mismatch can be classified as foregrounding of different grammatical patterns typical for each language.
The core idea of mastering grammatical stylistics of scientific and technical translation is in skillful foreground and background elements manipulation to overcome morphological and syntactic differences between Chinese and Russian, release from formal restrictions of the source language, use the advantages of the target language and create a scientific and technical text sample with grammatical stylistics suitable for the language of translation.

Related Results

Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
العلة النحوية عند المتقدمين والمتأخرين
العلة النحوية عند المتقدمين والمتأخرين
الملخصتُعدّ العلة سمةً من أهم السمات في الفكر النحوي. فما من قاعدة نحوية إلا وقد علّلها النحاة، فكل حكم يُعلَّل، وكل ظاهرة نحوية لا بد لها من علة. فهذا ما جعل كثيرين من غير العرب ي...
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete ...
Grounding and Calving Cycle of Mertz Ice Tongue Revealed by Shallow Mertz Bank
Grounding and Calving Cycle of Mertz Ice Tongue Revealed by Shallow Mertz Bank
Abstract. A recent study, using remote sensing, provided some evidence that a seafloor shoal influenced the 2010 calving event of the Mertz Ice Tongue (MIT), by partially grounding...
Minimizing Grounding Resistance of Cathodic Protection Anode Bed with Finite Element Method
Minimizing Grounding Resistance of Cathodic Protection Anode Bed with Finite Element Method
Abstract Cathodic protection (CP) anode bed grounding resistance calculating formulae, given by CP standards, are reviewed firstly. Underground assumptions and limit...
Representation of basal melting at the grounding line in ice flow models
Representation of basal melting at the grounding line in ice flow models
Abstract. While a lot of attention has been given to the numerical implementation of grounding lines and basal friction in the grounding zone, little has been done about the impact...

Back to Top