Javascript must be enabled to continue!
Byron and Weltliteratur
View through CrossRef
The ageing Goethe was fascinated with Byron whom he called the greatest poetic talent. Though suspicious of Byron’s Philhellenism, Goethe found in Byron an openness to encounter non-English cultures, an attentiveness to national histories and in interest in the relationship of the individual to social life. Byron’s self-contextualising, self-historicising narrative poems constitute a parallel to Goethe’s own literary campaigns for cross-cultural engagement in the 1810s and 1820s and, despite Byron’s alienation from England, offer hope for the prospects of what Goethe was to call “world literature”.
Title: Byron and Weltliteratur
Description:
The ageing Goethe was fascinated with Byron whom he called the greatest poetic talent.
Though suspicious of Byron’s Philhellenism, Goethe found in Byron an openness to encounter non-English cultures, an attentiveness to national histories and in interest in the relationship of the individual to social life.
Byron’s self-contextualising, self-historicising narrative poems constitute a parallel to Goethe’s own literary campaigns for cross-cultural engagement in the 1810s and 1820s and, despite Byron’s alienation from England, offer hope for the prospects of what Goethe was to call “world literature”.
Related Results
Influences of George Gordon Byron on Asdren
Influences of George Gordon Byron on Asdren
Abstract
Poets and writers who introduced Byron to the Albanians a few years before his death, who expressed their sympathy, respect, and admiration for his works, a...
‘Something I have seen or think it possible to see’: Byron and Italian art in Ravenna
‘Something I have seen or think it possible to see’: Byron and Italian art in Ravenna
This chapter centres on the problematic theme of Byron’s relation to the visual arts and Italian art in particular. It offers possible keys for reading Byron’s response to the art ...
‘I know nothing of French, being all Italian’ Byron and French
‘I know nothing of French, being all Italian’ Byron and French
This chapter argues that even though Byron read widely from the French and understood French well, his relationship with French language and culture was alienated. Byron’s dislike ...
Letters to Lord Byron
Letters to Lord Byron
A number of unpublished letters among the papers of the London Greek Committee in the National Library of Greece throw particular light on the significant period, in 1823, when Byr...
GEORGE GORDON LORD BYRON UND AUGUST WILHELM SCHLEGEL – ZWEI LEHRER HEINRICH HEINES: HEINES BYRON‐ÜBERSETZUNGEN UND SEINE ENTWICKLUNG ALS DICHTER
GEORGE GORDON LORD BYRON UND AUGUST WILHELM SCHLEGEL – ZWEI LEHRER HEINRICH HEINES: HEINES BYRON‐ÜBERSETZUNGEN UND SEINE ENTWICKLUNG ALS DICHTER
ABSTRACTHeinrich Heine's translations from George Gordon Lord Byron were his only translations and date from the early years of his career. Most of the translations were carried ou...
Lord Byron and Lady Byron
Lord Byron and Lady Byron
An overlooked aspect of Lord Byron’s short unhappy marriage to Annabella Milbanke remains the “singular,” everyday world of relation that marriage represented for him, both beforeh...
Modernizing Classical Poetics and Cultural Traditions: Wu Mi's Enterprise of Rewriting George Gordon Byron
Modernizing Classical Poetics and Cultural Traditions: Wu Mi's Enterprise of Rewriting George Gordon Byron
This article examines how Wu Mi (1894–1978), a well-known conservative intellectual, pursued his modernization program by rewriting George Gordon Byron (1788–1824), the British Rom...
Reshaping the Romantic Canon from the Margins: The Medial Construction of ‘Byron’ in Childe Harold’s Pilgrimage
Reshaping the Romantic Canon from the Margins: The Medial Construction of ‘Byron’ in Childe Harold’s Pilgrimage
Byron has always been considered to belong to the canon of Romantic literature, but the place he occupies in the canon has been a special and recently a marginalised one. Byron’s p...

