Javascript must be enabled to continue!
THE SPECIFIC TRANSLATION OF ONOMATOPOEIA IN ENGLISH COMICS
View through CrossRef
This article is devoted to the study of the translation of onomatopoeia in English-language comics into the Russian language. Onomatopoeic words cause difficulties in their translation, which creates the need to study onomatopoeia from the point of view of their special characteristics, such as their optional role. The need for creative rethinking, full consideration of the context as well as getting into the situation are especially highlighted.
Title: THE SPECIFIC TRANSLATION OF ONOMATOPOEIA IN ENGLISH COMICS
Description:
This article is devoted to the study of the translation of onomatopoeia in English-language comics into the Russian language.
Onomatopoeic words cause difficulties in their translation, which creates the need to study onomatopoeia from the point of view of their special characteristics, such as their optional role.
The need for creative rethinking, full consideration of the context as well as getting into the situation are especially highlighted.
Related Results
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Exploring Onomatopoeia Elements Found in Mickey Mouse Adventures Webcomic
Exploring Onomatopoeia Elements Found in Mickey Mouse Adventures Webcomic
A webcomic is a series of images sequenced and combined to form a story that can be accessed online. Onomatopoeia is used to build the story and give the comic a more dramatic visu...
Comics, Cartoons, Graphic Novels
Comics, Cartoons, Graphic Novels
The field of Latin American comics studies is relatively young. Though there are earlier studies of caricature, the most significant developments in studies of the region’s comics ...
Chinese and Japanese ‘laughter’ onomatopoeia
Chinese and Japanese ‘laughter’ onomatopoeia
Abstract
This study documents onomatopoeia of laughter in Chinese comics and their Japanese translations, by comparing the translation of Chinese laughter onomatopoeia into Japanes...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Comics Theory
Comics Theory
Comics theory refers to any attempt to describe the nature of “comics,” to identify it as a distinct art form, and to address the medium's formal properties. Since the 1960s comics...
Onomatope dalam Istilah-istilah Gamelan Jawa
Onomatope dalam Istilah-istilah Gamelan Jawa
Onomatopoeia in Javanese is attached to the Javanese musical art activity called gamelan or Karawitan. Just as music is related to sounds, there are various gamelan terms which are...

